Бабья погибель | страница 17



Я так был занят своими мыслями о Дине и  о том, как уберечь его от пыли, что по сторонам и не глядел.  А там женщина какая-то верхом ехала, сразу за  нами; после мы с Диной вспомнили, что эта самая женщина  еще на дороге из Джамруда нам попадалась. Дина  говорит, она кружила над нашим левым флангом, точно  воздушный змей. 

 Остановил я носилки, чтоб занавески поправить, и тут  она мимо проезжает шагом, а Бабья Погибель так ее глазами  провожает, точно с седла хочет ее стащить. 

 «Идите за ней», — говорит нам; всего три слова, но  никогда я не слыхал такого голоса у человека, никогда  в жизни. По голосу его и по лицу я понял, что она-то и  была эти самые «перлы и алмазы», о которых он твердил,  когда на него находило.   Мы шли за ней, пока она не завернула в ворота одного  двора возле арки Эдуарда. На веранде были какие-  то девицы, но они убежали в дом, как только нас увидели.

  Поглядел я на дом и сразу понял, что собой представляет  его хозяйка; без всякой разведки понял. Когда  кругом войска стоят, без таких женщин не обходится.  У нас их было три или четыре, и всех в конце концов полиция  прогнала. Подошли к веранде, Бабья Погибель дыханье  перевел и говорит: «Остановитесь».

И тут — и тут  он захрипел так, будто у него сердце выскакивало из  груди, и на ноги поднялся; клянусь небом! Стоит, а пот  по лицу так и катится! Войди покойный Маки сейчас  к нам на веранду, и то было бы не так удивительно. Откуда  у него силы взялись, бог его знает — или дьявол!  Но это было как если бы мертвец восстал вдруг из могилы  — лицом он был мертвец, дыханием мертвец, и все же  дьявольская сила его держала, отдавала команды его  рукам, ногам и телу.   А эта женщина стаяла на веранде. Она, видно, была  когда-то красавицей, но глаза у нее совсем провалились;  оглядела она Бабью Погибель с головы до ног, жутко  так.

 «Ага, — говорит она и откидывает ногой хвост своей  амазонки. — Женатый мужчина пришел! А что, говорит,  ему здесь нужно?»

   Бабья Погибель ничего не сказал, только пена у него  выступила на губах, он ее отер рукой и глядит на эту  женщину, как она стоит перед ним вся размалеванная —  глядит на нее и глядит, глаз не сводит. 

 «А ведь и впрямь, — говорит она и смеется; а слышали  вы, как жена Рэйнза смеялась, когда Маки упал? Нет?  Ну, повезло вам. — И впрямь, говорит, уж кто-кто, а ты  имеешь полное право сюда прийти. Ты меня на путь вывел,  ты мне дорогу указал, говорит. Гляди теперь, твоя  ведь все это работа. Ты мне говорил, помнишь, что если  женщина одному была неверна, она изменит и другому.  Так и вышло, говорит, так и вышло, я ведь всегда любой  урок на лету схватывала, Эллис. Гляди теперь хорошенько,  говорит, это я и есть, та самая, кого ты называл: своей  женой перед богом».