Театр трагедий. Три пьесы | страница 123
Сначала меня удивило присутствие здесь горожан
в такую мрачную, туманную ночь.
Но затем, увидел, что люди те должно быть бедняки,
и только такое время суток
Могут позволить себе роскошь заморских фруктов,
благоухающих цветов, без пошлин.
Также здесь имелись совы в клетках,
хлопали крыльями, пытаясь свою участь превозмочь,
И несколько коренастых уток.
К счастью, мое появление никого не удивило;
но что такое счастье?
Мои одежды были изорваны колючим кустарником здешних лесов,
Я выглядел нищим пастухом,
думаю, даже здесь мне не нашлось бы места.
Но на самом деле теперь я был сделан из иного теста; несчастье?
И мне нужно было найти в городе временный ночлег
иль дешевый кров.
Но не думаю,
что претерпел бы в свой адрес здешнего хамства.
Тут увидел я Анетт в сиянии проказницы луны.
Она шла ко мне навстречу, скорее плыла или парила,
Словно себя царицей провозгласила:
ее волосы и платье развевались на ветру.
Я так больше не могу! – сказал я себе сквозь отражение слезы.
Она прельстила, и весь мрак собой затмила.
В чудовище меня превратила,
я ждал, когда расстояние приблизится к одному метру.
Не задумываясь, выхватил я шпагу, вперед направив острие.
Я слышал, что горожане огляделись
и стали наблюдать за незнакомцами.
Анетт остановилась и коснулась пальчиком
до наконечника острой шпаги.
Разные лики, судьбы блики, но мы были целое, одно.
Кто чист словно гладь воды,
а кто за спиной с сумой наполненной пороками.
Всегда были для людей другими, вампирами,
нет, просто иными, не расколдуют нас даже маги.
Маркиз Парадиз:
Анетта, если вам дорога ваша жизнь, не приближайтесь.
Убить ангельское существо я не способен, но ранить…
Уходите, так далеко, что не найдут ваш кровавый след.
Но для начала в одном мне признайтесь.
Скажите правду, она может ничего не значить…
Анетт, вы любите меня или нет?
Анетта:
Ранить; свою любовь?
Мой мрачный принц, ваше сердце слишком чисто,
чтобы совершить такое зло.
Вы всё еще боитесь, вампиром быть, страшитесь.
Но это благодать; и вы не вспомните ту прошлую
вязкую кошмаров топь.
Я вам отвечу, мое сердце только вам отдано,
и только в вас отныне влюблено.
С прошлым, как и я, проститесь.
Но я вижу в ваших влажных глазах жажду мести.
Ну что ж, я дам ее вам сполна; мы часто каемся за свои желанья.
Увы, в наших жизнях были одни страданья;
замкнутый однообразный круг.
Я вам обещаю, вы не посрамите своей чести.
Так примите мои искренние покаянья,
Чрез плоти истязанья; мой милый друг…
* * *
И Анетта, после слов, сделав шаг,