Театр трагедий. Три пьесы | страница 104



Прошу, садитесь, вы должно быть подустали?

Совсем забыл, представлюсь – я Маркиз Парадиз.

К вашим услугам и с вашего позволенья.

Позвольте, расслабьтесь, будьте как дома за этими стенами.


Анетта:


Вы тоже слышите, тот адский плачь и как рубит головы палач.

Вы слышите, картины что-то говорят,

Нет, они кричат, зовут на помощь, и в колокол звонят.

Здесь всё мертво, деревья, на них не сядет даже грач.

И дожди всё время слезно моросят.

Кто живой, не собирая вещи, покинуть это место все спешат.


Прекрасно!

Маркиз позвольте мне остаться здесь на несколько ночей.

Обещаю, я не стану обузой, вы правы, мне стоит отдохнуть.

Ведь это место так прелестно.

Маркиз, вы не пожалеете, ведь мое тело жарче всех печей.

Я стану вашей музой, или ангелочком на ваше плечико

смогу порхнуть.


* * *


Она меня пленила, красотой или речами,

Но ее слова воистину испугали, как будто нежно поцеловали.

Покоренный раб, я стал, и сердце снова пожелало жить.

Она меня воскресила, голубыми лазурными глазами

или угольными волосами.

Ее взгляды воистину ужасали, словно розы расцветали.

В то время как окружение продолжало гнить.


* * *


Маркиз Парадиз:


Конечно, оставайтесь, покуда не рухнут сей каменные своды.

Мои подчиненные, теперь ваши слуги, мой замок, теперь ваш дом.

Так значит, мы с вами друзья по несчастью и видим приведенья.

К сожалению, им нипочем быстроходные годы.

Начинается дождь, вот-вот и грянет гром.

Но прежде чем мне вас покинуть, позвольте миледи, узнать ваше имя.


Анетта:


Анетта, но мое имя вам ничего не скажет,

ведь я не из богатых племен родов.

И никогда не видела красочных снов; благодарю.

Что высказали мне такую честь, но несу вам недобрую весть.

Я приплыла из мест,

где по ночам слышно только уханье пучеглазых сов.

Благодарю вас маркиз за кров, благодарю.

Мой путь был далек, и не мешало бы чего-нибудь поесть.


* * *


Реальность стала ускользать, наяву, иль мне приснилось.

В жизни не видел более бледно-идеального лица; о Господи,

Как ангелы твои прекрасны!

Дурман рассеян и что-то прояснилось.

Безмятежного сердца похитительница,

но ноги жалобно вопят – скорее уходи.

Как помыслы порочно страстны.


* * *


Маркиз Парадиз:


Откланяюсь, извольте, не стану больше вам мешать

И приглашаю гостью на скорую нашу встречу.

Или позвольте, я за вас отвечу, так вы согласны?

Простите, сегодня я слишком тороплив, не стану более спешить.

Все ваши благосклонные слова в душе своей отмечу,

Себе я больше не перечу, противоречия опасны.


Анетта:


До скорой встречи уважаемый милорд,