Театр трагедий. Три пьесы | страница 102



Продолжу о госте том незваном, как бы я желал тот час вернуть.

История изменялась, но в этот день не встать мне под венец.

Когда смогу к ее губам прильнуть, любя…


* * *


В темницах катакомбах я слушал, плачь.

И он пророчил мне одни страданья вновь.

Но я не верил в эти пустые предсказанья,

А только стряхивал в огонь несчастья, в печь.

Ведь не запятнала мои руки чужая кровь.

Иногда записывал свои больные изреченья.


В намеченный судьбой иль призраком число и срок,

Пробила полночь, дух предстал пред моей кроватью.

Я думал вздор, но нет, глаза, что были зрячи,

Мне не соврали, но с судьбой, я был не зритель, а игрок.

Настала полночь, слугой предстал я словно перед знатью,

Направил взор, и стал прислушиваться к неясной речи.


Дева, что мертва, но не потеряла своей идеальной красоты,

Прозрачна, но легка, ей бы позавидовали небесные облака.

Как же люди ее не сберегли!

Дева, что почти видна, придя ко мне, нарушила все свои посты.

Белее чем все снега, ее не изменили старые века.

Открывая уста, она говорила только – Помоги.


Растворилось привиденье, и нет предела изумленья.

Оставив после себя бледное свеченье, охватил меня вдруг испуг.

Онемели конечности и холод, кои мне не описать.

Я думал сновиденья, но почему же настигли оковы оцепененья.

Сказав мне странное посланье, не знал кто она, враг иль друг.

Дитя вечности, я понял, но что мне дальше ждать?


Ответ на утро я не получил,

но на ночь себя как следует перекрестил.

Я думал явление закономерно,

Но реальность и вымысел поменялись местами

в Замке Парадиз ролями.

Свечу горящую не затушил, словно себя в свой собственный сон переместил.

Я гадал, почему же тело смертно?

Но вечность, долгая дорога вниз, не могут быть люди королями.


Но девы дух в назначенный час не появился,

полумесяц за тучами скрылся.

И я уснул, но сон мой был недолог.

Слуга, испуганный, трусливый,

нарушил мой душевный покой и отдых.

Пахло рыбой, рыболов мне тут же поклонился.

Старик полвека был уже немолод,

Стуча зубами, он обратился, ведь знал, что был из несвободных.


Старик:


Мой господин, простите за неподобающий визит,

Но я не мог оставить вас в неведенье, и ждать утра.

Если не верите, то поверьте в чудеса, и в мой проступок.

Мой господин, меня давно за это весь мир винит.

Всё началось у вашего забытого озера.

Поверьте! Я молю небеса, пусть не дарят мне уступок.


Маркиз Парадиз:


Рассказывай, что так пошатнуло твой слабый дух,

Что вселило в тебя страх, превратив твой ум в никчемный прах,

Что замыслило недоброе за пределами этих стен,