Новенький | страница 30
– Такой вывод ты сделала из той жалобы на меня? Юная леди, неужели ты настолько глупа, чтобы верить словам какой-то сумасшедшей? Ты ведь совершенно не знаешь меня.
– Мне жаль, что тебя задела та жалоба. Может в следующий раз ты будешь более обходителен с девушкой.
– Иди сюда, – с хитрой улыбкой говорит он мне. – Сейчас же.
– Пирс, ты нарвалась…
– Пирс, у тебя постоянно шило в одном месте…
– Пирс, ты и правда дура…
– Протрезвей, Прайс, – говорю я с усмешкой. – Кажется, ты уже перебрал.
– Иди сюда, – требует Картер, возвышаясь над толпой. – Или кишка тонка, девочка?
– Как ты… Как ты смеешь так говорить со мной?! – со злостью бросаю я. – Я тебе не безмозглая подружка и не тупоголовый друг, чтобы ты так…
– Кончай нудить и тащи свой зад сюда! – перебивает меня Картер. – Эй, ребята, поможете этой воинственной снаружи, но запуганной внутри девочке?
– Эй, что вы делаете?! Пустите меня! Эй?! – кричу я, когда толпа парней просто поднимает меня на руках и подносит Прайсу на блюдечке. – Что вы себе позво…
Меня усаживают на стул перед столом, а Картер спрыгивает на землю. Наклонившись к моему лицу, он со смеющейся улыбкой шепчет:
– Ты же не думала, что твою выходку с публикацией, я оставлю незамеченной?
7
Я чувствую себя ведьмой, которую скоро сожгут на костре. Из колонок звучит символичная и заводящая толпу песня Barns Courtney «Fire», и Картер, вновь запрыгнув на стул, громко обращается к аплодирующей толпе:
– Друзья мои, несколько дней назад с подачей вот этой юной леди, вы узнали о маленьком и совершенно случайном инциденте, который случился со мной пару недель назад. О, да, крошка, – смягчает он голос, глядя на Сару Ред, которая готова вот-вот заплакать, ей-богу! – Я действительно врезался в какую-то девицу. Каюсь, мне очень стыдно, ведь я обязан был прервать пробежку и помочь бедняжке выбраться из тех злополучных кустов! Лишь спустя несколько минут во мне, в человеке, «лишенном мужественности и воспитания», – продолжает Картер, глядя в мои глаза, – проснулась совесть. Я вернулся назад, но увы, девушка уже покинула то место. Я действительно хотел помочь, но уже было не кому. Очень жаль, что я так поступил. Мне правда, стыдно. Однако, прежде, чем публиковать такого рода обращения, вам, юная леди, нужно было убедиться в правдивости этих слов.
– Интересно, как? – огрызаюсь я.
– Элементарно: спросить об этом меня. Ведь рассказывая тебе о случившемся, я бы уж точно не умолчал о том, о чем пожелала хозяйка жалобы. Например, – громче говорит Картер и обращается к толпе, – об огромной куче собачьего дерьма, в которое приземлилась эта бедная девушка.