Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 | страница 33



Быстро прикинув все «за» и «против», мужчина ответил:

— Хорошо, ты можешь пойти с нами. Слава богу, терпеть тебя придется недолго.

Неподалеку возникла чья-то аура. Сильвия четко ощутила приближение троих людей и, будто осознав, кто это может быть, вздрогнула от неожиданности. Даже не оборачиваясь, она схватилась за руку Освальда, встала позади него и попыталась затаиться.

К группе подошел третий экзаменатор, Эстер, и его две подчиненные-крольчихи. Обе девушки, довольно приятные внешне и весьма опасные физически, стояли как бы позади своего хозяина. Одна из них, Нина, ощутив в воздухе знакомый сладковатый аромат, начала быстро осматриваться. Ее пышные волосы персикового оттенка перекатились на плечи. Продолжая принюхиваться, зайчиха зашептала:

— Чувствую-чувствую…

На ее губах появилась широкая улыбка. Длинные черные ушки задергались, будто начиная прислушиваться к окружению.

Сильвия старалась не издавать звуков и даже не двигаться, но она не могла не дышать вечно. Сделав короткий вздох, она буквально выдала себя.

Нина быстро прыгнула вправо и посмотрела за спину Освальда. При виде знакомого лица, она с кровожадной улыбкой протянула:

— Куку?

Сильвия инстинктивно отскочила назад. Еще даже не осознавая этого, она выпустила свою ауру, встала в боевую стойку и приготовилась к сражению. Почему она так поступила — сказать было сложно. Возможно, из-за пережитого страха в прошлом. А, возможно, из-за того, что сама Нина выглядела в этот момент угрожающе.

Тем временем присутствовавшие, ощутившие ауру Сильвии, замерли в удивлении. Та сила, которой обладала девочка, явно не могла принадлежать ребенку, и уж тем более тому, кто не прожил в академии и пяти лет.

Неожиданно лицо крольчихи изменилось. Нина, будто опомнившись, выпрямилась и взволнованно затараторила:

— Подожди, подожди, я же не собиралась драться!

Вторая крольчиха, Кэсси, подошла ближе к своей напарнице. Холодно окинув ее взглядом, она спокойно ответила:

— Малышка испугалась твоего лица.

— Кэсси! — Нина возмущенно посмотрела на подругу.

Тем временем Кроуфорд, неотрывно смотревшая на этого интересного ребенка, загадочно улыбалась. С самого появления Сильвии ее интерес только нарастал, и вот сейчас, когда девочка буквально выпустила свои когти, она была уверена в том, что у этой ученицы точно был талант.

Во время их предыдущей встречи, на самом первом испытании, у Сильвии еще не было таких способностей. Тогда она напоминала лишь сообразительного ребенка с хорошо развитыми рефлексами, но теперь она больше походила на опасного хищника.