Присвоенный | страница 15



— Это очень интересно.

— Ты шутишь.

— На самом деле, у меня нет чувства юмора.

Лидия засмеялась.

— Что?

— Нет, это правда. Я не умею шутить и редко улыбаюсь.

Закрыв папку, она, хмурясь, подалась вперед.

— Это ужасно.

— Что есть, то есть. У меня есть другие навыки.

— Ты никогда не смеешься? Совсем?

— Нет, никогда, — Дэниэл пожал мощными плечами. — Я просто родился без этого гена.

— Я никогда не считала чувство юмора рецессивной чертой. Твои родители и в цирке не смеялись?

Его взгляд стал далеким, как будто он мысленно пробегал по своему генеалогическому древу.

— Ну, у меня был дядя Луи. Он считался паршивой овцой в семье, в плане смеха.

— Как так?

Мужчина со странными красивыми глазами снова сосредоточился на ней.

— Тук-тук.

— Кто там?

— Дядя Луи.

— Какой дядя Луи?

— Видишь? Это не смешно.

— Подожди, что? — Лидия покачала головой и снова засмеялась. — Фишка шутки не в этом.

— В чем и дело. Он использовал одну жалкую шутку, и это провал. Никакой фишки.

Вскинув ладонь, Лидия действительно старалась не улыбаться во все зубы.

— Но раз он был паршивой овцой, значит, мог рассказывать смешные истории.

— Нет, вот в такой мы глубокой несмешной дыре. Даже паршивая овца далеко не ушла. Такие мы унылые.

Лидия покачала головой, и даже не пыталась скрыть улыбку, потягивая кофе из кружки. Рискуя тем, то кофе польется и носа.

— Ты смешнее, чем думаешь, Дэниэл Джозеф.

— Это дает мне шанс на эту работу? Если мне нужно встать на сцену и… выдать стэнд-ап, я получу ее?

— Я не знаю, как это могло бы помочь в решении основных вопросов.

— Ну, у тебя есть что-нибудь сломанное для демонстрации моих навыков?

Как насчет нашего исполнительного директора.

— Как много ты знаешь о туалетах? — пробормотала Лидия себе под нос.

— Отведите меня к водопроводу, мэм. — Он встал. — Я в деле.

— Правда?

— Если унитаз сломан, ты вызовешь мастера, верно? Вместо того, чтобы тратить деньги на парня с изображением гаечного ключа на грузовике, позволь мне починить все.

Лидия тоже встала.

— Туалет женский.

— Показывай.

Обходя свой стол, Лидию подмывало сказать что-нибудь максимально глупое, а также она ощущала покалывание в теле, указывающее на то, о чем она думать не хотела. А еще совсем нелепое желание перекинуть волосы через плечо: учитывая, что она вызывала мужчину для выполнения работы, она не пойдет по сценарию инженю[8]. Не-а.

Гордость превыше флирта.

— Сюда, прошу.

Выйдя в коридор, она широко распахнула дверь и практически врезалась лицом в клубничную стену: розовые стены, розовая кабинка, розовая раковина, розовое все. И освежитель воздуха на столешнице, а также мыло для рук и лосьон — все в розовом цвете.