Заветная ставка | страница 7
— Счастливого Рождества! Я купила тебе подарок. — Мэллори ухмыляется от уха до уха, протягивая мне аукционный номер и хлопая им по моей ладони.
Я закатываю глаза.
— Сейчас март.
— Как бы то ни было, не будь такой буквальной.
Я поддерживаю разговор.
— Какой еще подарок?
Она всегда так делает — покупает мне разные вещи. Последний подарок, который она мне купила — золотое ожерелье с надписью «благослови твое сердце». Оно говорит за меня, когда мне нечего сказать. Мэл заказала мне цветы на День Святого Валентина, а на прошлое Рождество купила нам одинаковые пижамы.
Мэллори — самый большой ребенок, которого я когда-либо встречала, и самый милый. Иногда и то, и другое одновременно.
— Это дар любви.
— О.
— Нет, серьезно, я даю тебе дар любви — не используй его впустую.
— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
А кто может услышать ее за всем этим шумом? В этой комнате так нелепо громко, акустика просто ужасная.
Губы Мэллори шевелятся, но я не могу сказать, выходит ли из них хоть какой-то звук.
— Говори громче! Я тебя почти не слышу!
Она подходит ближе, толкает меня грудью, ее рот так близко к моему уху, что я чувствую ее губы.
— Я говорю, что купила тебе Райдера Уильямса.
И что мне на это сказать?
— Нет, ты этого не сделала.
Ни в коем случае. Она не могла этого сделать. Да и не стала бы.
— Сделала, и не стоит благодарности, — Мэл ухмыляется.
— Я и не благодарила тебя!
— Ну, тогда поблагодари, чтобы мы могли двигаться дальше и веселиться. Мой мальчик скоро будет на сцене, и я хочу сосредоточиться.
— Зачем? Похоже, ты уже разогрелась. — Подождите-ка... — Сколько ты заплатила за Райдера?
Моя лучшая подруга пожимает плечами.
— Ну, не знаю.
— Мэллори! Сколько?
— Ничего особенного, Пайп. Меньше двухсот долларов. — Она делает паузу. — О'кей, это было меньше двухсот пятидесяти.
Господи!
— Мэллори! Зачем ты это сделала?
Она что, сумасшедшая? Это большая сумма денег, чтобы тратить их на парня, которого я совершенно не собираюсь приглашать в свой дом на целый день.
У меня официально началась паника.
Райдер Уильямс будет ожидать, что я свяжусь с ним, чтобы назначить время и дату для выполнения его общественных работ, а этого просто не будет. Мэллори могла завоевать его для меня, но у меня нет желания доводить дело до конца.
А под желанием я подразумеваю мужество.
Желание? Да. Мужество? Ни капельки.
— Расслабься, ладно? Успокойся, это будет весело. Ты можешь попросить его поменять лампочки и подстричь наш газон.
— У нас нет газона.