Всеобщая хроника | страница 4
......................................................................................................................................................................
И почему же сначала была создана всеобщая хроника, и только потом — национальная история? Потому что ... национальная история такого варварского народа как готы должна быть сопровождена всеобщей историей, что позволяет читателю найти место для частной истории этого народа во всеобщей истории мира.
Вот по этой причине всеобщая история и должна предшествовать истории национальной, как "Всеобщая хроника" предшествует "Истории готов".
..................................................................................................................................................................
С появлением "Хроники" Исидора, визиготскому королевству уже не требовалось использовать другие хроники не-визиготской направленности. Таким образом, Севильянец своим произведением давал возможность изучать историю мира посредством использования всеобщей истории, написанной испаноготом на службе у визиготской короны, в отличие от "Хроники" Евсевия-Иеронима и ее продолжателей, обладавших в большинстве своем имперским, а не визиготским менталитетом.
.........................................................................................................................................................................
2. Перевод "Всеобщей хроники" Исидора Севильского
Как я уже указывал ранее, имеется две авторские редакции этого произведения: первая редакция 615/616 г.г. и вторая — 626 года. В переводе на романские языки не существует ни одной версии, за исключением самого древнего перевода на старофранцузский (с многочисленными вставками), которая хранится в отделе древних рукописей Национальной французской библиотеки.
Перевод, который я вам предлагаю воспроизводит как первую, так и вторую редакции "Хроники".
Однако, следует уточнить, что я включил в этот перевод только те пассажи второй редакции, которые содержат фундаментальные изменения в предлагаемой информации, не включая изменения латинской стилистики, которые не искажают смысла, ни исходного текста, ни перевода.
Сокращенный перевод с испанского: Якуб Лапатка
ВСЕОБЩАЯ ХРОНИКА
1. Краткое повествование о прошествовавших через давние времена поколениях предков наших и давних царствиях первым из нас еще в эпоху императора Марка Аврелия Антонина[1] сочинил Юлий Африканский