Моя Найрин | страница 12
Арман хоть и не любил женские истерики, ему было жаль жену. Он до конца не осознавал силу родового проклятия. По правде говоря, он до сегодняшнего дня и не слышал о ней
— Я люблю тебя, и всегда буду любить. Чтобы не произошло, — прошептал он, обнимая плачущую жену. — Это всего лишь слова. К тому же ты моя жена, мы связаны узами брака. — пробормотал он, целуя податливые губы жены.
После того как Найрин, успокоившись, заснула, он направился в библиотеку.
— Ваше высочество? — удивленно пробормотал полный мужчина. Вскочив со своего места, он учтиво поклонился принцу. Джеральд поправил монокль и с громким звуком захлопнул тяжелый фолиант, который читал. Громко чихнув, он замахал руками, рассеивая облако пыли, и в ожидании посмотрел на принца.
Улыбнувшись своему учителю, Арман обвел взглядом королевскую библиотеку. До куполообразного стеклянного потолка, все четыре стены были заставлены книгами. Точно так же, как остальные две комнаты, что располагались через маленькие проходы в виде арок.
— Как ваше здоровье, учитель? — учтиво поинтересовался Арман, подходя к дубовому столу, возле которой стоял Джеральд.
— Все замечательно, ваше высочество! Не думал, что увижу вас добровольно переступающим порог библиотеки! — со смехом ответил мужчина, не сводя восторженного взгляда с наследного принца. В высоком молодом человеке он видел долго вязового мальчишку, которого розгами заставлял учиться.
— Вы же знаете, я не особо люблю это место.
— Скорее вы не любите розги. Да и полно вам жаловаться, я всего лишь стращал вас, с позволения вашего отца, — засмеявшись, Джеральд обнял подошедшего мужчину и, отстранившись, похлопал по плечу. — Как же вы возмужали! — затем, покачивая седой головой, Джеральд сварливо посетовал, — Совсем забыли своего учителя. Все Свена посылаете за книгами, а сами не приходите.
Пожилой мужчина приглашающим жестом указал в сторону камина, около которой стояли два кресла и небольшой столик.
— Ваше высочество! Уважьте старика чашкой чая. Заодно расскажите, что вас привело сюда.
Арман позволил старику подвести себя к накрытому столу и сел. Джеральд, не мешкая, разлил ароматный чай и уселся напротив ученика. Поправив монокль, он внимательно посмотрел на собеседника.
Принц глотнул обжигающий напиток и посмотрев на учителя, спросил:
— Вы знаете что-нибудь о проклятиях?
Джеральд поперхнулся чаем. Откашлявшись, он вопросительно посмотрел на Армана.
— Зачем это вам, ваше высочество? — ему показалось это неудачной шуткой. В который раз поправляя свой монокль, он пригладил седеющие волосы. Увидев, что принц не думает шутить, продолжил. — Насколько я знаю, проклятия имеют силу лишь когда проклинает ведьма, или любой другой, кто владеет невидимыми потоками магии. Никто в здравом уме не возьмется за это…