Первый Ватиканский мифограф | страница 22
21. Гипподамия[59]
1. Гипподамия была дочерью Эномая, царя Элиды и Писы. У него были самые быстрые кони, как бы рожденные от дыхания ветров. 2. Он убил многих женихов дочери, вызывая их на соревнование в беге колесниц на том условии, что выдаст дочь замуж, если будет побежден, или убьет побежденного. 3. Затем Гипподамия, полюбив Пелопа, подкупила отцовского возничего Миртила, пообещав ему свою первую брачную ночь. 4. Миртил вставил <в колеса> оси из воска, но когда он после победы Пелопа потребовал обещанную девушкой награду, ее супруг сбросил Миртила в море, которому тот дал свое имя. Ведь теперь оно зовется Миртовым.
22. Миртил, Атрей и Фиест[60]
1. Меркурий, тяжело переживая, что Пелоп, сбросив в море его сына Миртила, лишил его жизни, нашел средство отмщения, чтобы утешиться в той потере. 2. Ибо Атрею и Фиесту, сыновьям Пелопа, он внушил такую взаимную вражду, что они нарушили законы братского долга. 3. Итак, в то время как они поочередно управляли царством и Фиест знал, что оно по предначертанию судьбы останется в руках у того, кто владеет златорунным бараном (Атрей хранил его, вступив на царство), он совратил жену своего брата Аэропу в надежде через нее захватить барана. 4. Когда Атрей узнал это, он изгнал Фиеста вместе с двумя его сыновьями, а затем, изобразив прощение, послал за ним и сыновьями, убил их и подал отцу в качестве угощения. После обеда он показал брату головы сыновей как подтверждение погребальной трапезы. 5. Когда Фиест стал спрашивать у оракулов совета, как отомстить за содеянное, он получил ответ, что мщение осуществит тот, кто родится от него самого и его дочери Пелопии. 6. Поэтому он поспешил соединиться с дочерью, которая родила сына. Сознавая себя виновной в нечестивом союзе, она подбросила его в лесу. Вскормленный здесь молоком козы, мальчик получил имя Эгисф. 7. Когда он вырос, то убил Атрея, отомщая за отца. 8. Он же убил Агамемнона, склонив к прелюбодеянию его жену Клитемнестру. 9. Наконец Эгисфа вместе с Клитемнестрой, которую тот склонил к прелюбодеянию, убил Орест, сын Агамемнона.
23. Фрикс и Гелла[61]
1. Фрикс и Гелла, брат и сестра, были детьми царя Афаманта и Необолы. 2. Когда они блуждали в лесу, пораженные безумием по воле Либера, им явилась их мать Необола и привела барана с замечательным золотым руном. Она велела своим, названным выше детям, сесть на него верхом, переправиться к царю колхов Эету и там принести барана в жертву. 3. Или иначе. 4. Когда Необола, она же Облако, охваченная безумием по воле Отца Либера, устремилась в лес, чтобы не возвращаться в дом мужа, Афамант привел своим детям Фриксу и Гелле мачеху по имени Ино. 5. Она из свойственной мачехам ненависти стала готовить детям гибель, а именно, потребовала от <местных> женщин, чтобы они прокалили зерно, приготовленное для посева. Сказано — сделано, и возник голод. 6. Когда государство отправило посла за советом к Аполлону, Ино подкупила его, чтобы он принес ответ от оракула, будто следует принести в жертву детей Облака. И сама Ино к тому же говорила, что это они прокалили пшеницу. 7. Отец, боясь народной ненависти, выдал своих детей на произвол мачехе, но тайно указал на средство спасения. 8. А именно, он приказал Фриксу, не знавшему о грозящей смерти, привести златорунного барана. Побужденный повелением Юноны бежать вместе с сестрой, Фрикс тотчас вместе с ней избежал смерти. 9. Затем, когда они пересекали море, вцепившись в руно барана, девушка Гелла упала в море, дав ему свое имя: ведь по ней оно зовется Геллеспонтом. 10. Фрикс, доставленный к колхам, принес барана в жертву и посвятил золотое руно в храм Марса, где его сторожил ужасный дракон. 11. Царь Эет благосклонно принял Фрикса и выдал замуж за него свою дочь. 12. А когда от нее родились дети, Эет испугался, как бы пришелец, потомок Эола, не сверг его с трона, так как ему некогда был дан прорицателями такой ответ. 13. И так как царь боялся смерти, он убил Фрикса. 14. Однако сыновья его сели на плот, чтобы переправиться к деду Афаманту. Они потерпели крушение, и их подобрал Ясон. 15. Затем Ясон явился к колхам, чтобы захватить золотое руно; он убил дракона и увез руно.