Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая | страница 145
— Ясно, — коротко бросил он, и я очень жалела, что сейчас не вижу его лица.
— Ой, да это же просто шутка, не более, — еще сильнее засмущалась Аврора, а я вспомнила, как она, сделав серьезное лицо, обходила вокруг Дон Жуана, и улыбнулась — она очень хотела верить в эту примету.
— А я вот не помню, вы обходили памятник? — внезапно спросила у меня Аврора.
— Нет, — улыбнулась я, а Лат, все это время внимательно смотревший на меня, лишь коротко кивнул и развернулся вперед.
Он меня понял — он знал, что я уже давно выбрала свой путь — следовать по судьбе Ричарда Барретта, и ни о чем не жалела.
— Мы все выходные проведем на яхте. Рэндалл сказал, что самолет заказан на вечер воскресенья. Прекрасное завершение поездки в Испанию, не находите? — между тем продолжала Аврора.
— Нахожу, — улыбнулась я и добавила: — Главное, чтобы Ричард тоже отдохнул.
Глава 38
Как я и предполагала, арендованная на выходные белоснежная яхта с ярким названием “Тайфун” оказалась немаленькой. Не как “Violator” — с меньшим количеством палуб и не такой длинной, но все те же бассейн, вертолетная площадка и прочая атрибутика яхты класса А присутствовали.
Аврора, никогда не путешествовавшая на подобных судах, хоть и пыталась сдержать свои эмоции, поднимаясь по трапу, но по ее лицу было видно, что она впечатлена роскошью белоснежной красавицы и вымуштрованной командой, возглавляемой обаятельным капитаном.
— Энрике Ордоньес. Рад вас приветствовать на борту “Тайфуна”, — улыбаясь во все тридцать два зуба отрапортовал капитан и тут же предложил нам экскурсию по яхте.
Лат с Макартуром отказались — у них были свои обязанности, я тоже предпочла заняться уроками, пока было время до приезда Ричарда, а Аврора с радостью согласилась, и я ее понимала.
— Сеньорита Аврора, у вас удивительное имя, — начал петь комплименты капитан, уводя мою компаньонку в сторону носа судна. — Знаете, как будет “Заря” по-испански?
— Откуда, — пожала плечами смущенная Аврора.
— Альба.
— Красиво.
— А утренняя звезда звучит еще красивее, “Lucero del Alba”.
— Поэтично, — поддержала беседу она, а я наморщила нос.
— Лат как напророчил, — недовольно пробубнила я под нос, а Макартур, все это время шедший рядом со мной с сумками наперевес, определенно услышал мой шепот и недобро посмотрел вслед капитану.
Между тем день подходил к концу — наш шеф-повар, которого мы забрали с виллы вместе с парой служащих из сервиса и охраны, начиная с семи вечера, развил бурную деятельность и гонял нерадивый, по его мнению, персонал по камбузу. Капитан, пользуясь отсутствием работы, пока яхта стояла у причала, продолжал вести светские беседы с Авророй, а я торопилась завершить задание по французскому, чтобы успеть к ужину и приезду Ричарда. Однако, как оказалось, зря — Барретт на ужин не приехал. Несколько раз я порывалась ему позвонить, но понимала, что этого делать не стоит.