Мат гроссмейстеру | страница 114
Со стороны ледяных фигур послышался приглушенный треск, посыпались отколовшиеся кристаллики льда. Упыри оживали, одолевали свой ледяной плен, и медлить больше было нельзя.
Чес стиснул плечо друга, и глаза его решительно сверкнули.
В следующий миг покрытый снегом холм остался далеко позади, и оба друга оказались на ступенях у входа в поместье Мактиере — тоже покрытых снегом, но родных и привычных.
Чеслав, обессиленный этим перемещением, вымотанный во время битвы, пошатнулся и тяжело осел на ступеньки, чуть дрожащей рукой стирая кровь, сочащуюся из глубокой раны над бровью, норовящую залить глаз.
— Мне нужен Чарли, — хрипло бросил он, медленно переводя дыхание, — Только я не знаю… не знаю, где он сейчас. В больнице?..
Анхель, присев рядом с другом, медленно покачал головой. За время коротких визитов в больницу к Анри, он успел выяснить и кое-что о судьбе капитана Бешенного, поэтому теперь вполне мог дать ответ.
— Он снова ушел в море, — негромко вымолвил ворас, — Когда стало ясно, что жизнь Анри вне опасности, Чарли извинился и сказал, что обязан вернуться на фрегат. Мне показалось, он что-то задумал, но я не уверен… Чес, — лицо мужчины посерьезнело, — Чес, я прошу тебя — сдайся. Прекрати это бесполезное сражение, пусть идут к черту все эти де Нормонды с ла Бошерами, давай просто спокойно жить! Ты же видишь, к чему все идет — нормондцы перешли в решительную атаку, мастер обозлился, ни со дня на день они… он… тебя…
— Он меня проклял, — равнодушно отозвался рыжий и, глубоко вздохнув, оглядел собственные, покрытые кровью, руки, сбитые костяшки пальцев, обломанные ногти… потом решительно сжал губы и упрямо мотнул головой.
— Они бросили мне вызов, Ан, и я не могу на него не ответить. Я ведь сказал — это уже не только твоя война, но и моя, с этими людьми у меня теперь личные счеты… Маленький брат Анри предрек мне поражение, которому я буду рад, и я пока не могу представить себе, что это должно значить. Но одно я могу сказать тебе точно — победа моим врагам не дастся легко! Они кровью оплатят мое поражение и, когда я буду побежден, я буду знать, что жизнь продал дорого, — он неожиданно встал, зябко обнимая себя руками, — Холодно. Мне нужен Чарли сейчас, или я потрачу слишком много времени на восстановление — раны, нанесенные упырями, не затягиваются так просто, как те, что нанесены человеком, эти твари все-таки ядовиты… Я отправляюсь на фрегат, Ан. Вернусь, когда получу необходимую помощь.