Три принципа тьмы | страница 139



— Я оставил коня на конюшне неподалеку от дворца, — вполголоса заметил Богдан, — Было бы сподручнее раздобыть коней и для вас, и всем вместе как можно скорее добраться до Тирара. Там меня ждет корабль.

— Наши кони были на королевской конюшне, — заметил Антон, — Если мятеж, по вашим словам, задавлен, мы можем попробовать забрать их… Только, если я верно помню карту королевства, нам тогда придется идти в крюк… вкруг… В общем, дорога сильно длиннее выйдет.

— Это верно, — Фаррад, неодобрительно покосившись на ученика, уверенно вступил в разговор, — Возвращаться ко дворцу, а затем скакать дальше — не самая разумная мысль, я полагаю, куда умнее было бы раздобыть других лошадей, — он быстро оглянулся на шатающегося чернокнижника и покачал головой, — Или нанять карету.

— Карета привлечет внимание, — вставил Эрнесто. После победы над неблиссерами он значительно приободрился и сейчас шел вполне спокойно и уверенно, не оглядываясь на каждом шагу. Однако, желание оставаться как можно более незаметным его, похоже, до конца не оставило.

Карина, совершенно не вслушивающаяся в слова мужчин, постоянно отбегающая в сторону и что-то разыскивающая среди полевых трав, внезапно остановилась, глядя на свои руки. В них она сжимала небольшой холщовый мешочек, под завязку наполненный какими-то, только ей одной известными травами, кореньями, соцветиями и ягодами, определенно способными принести какую-то пользу.

— Мне нужна вода, — звонко прозвучал ее непререкаемый голос, — Кто тут местный? Есть рядом река?

Тревор, как самый, что ни на есть, «местный» из путников, хотя и не бывавший прежде в этой области своего королевства, глубоко вздохнул, тоже останавливаясь и поворачиваясь к девушке.

— От реки мы ушли, — напомнил он, — У нас есть вода, Карина, мы взяли ее с собой в бурдюках, обнаруженных на мельнице, но… Признаюсь, не ожидал, что твоя жажда столь сильна, что ты не можешь сделать и шага.

Шаманка медленно обратила на него обжигающий взгляд черных глаз, и совершенно по-ведьмовски, пугающе улыбнулась.

— Не будь вы королем, я бы назвала вас идиотом, — очень проникновенно, почти ласково известила она, — А впрочем, не вижу смысла сдерживаться. Вы идиот, Ваше Величество, и я не удивляюсь тому, что подданные ваши взбунтовались! С чего вы взяли, что я хочу пить?! Мне нужно приготовить зелье, зелье для Фредо, чтобы помочь ему двигаться дальше, а вы говорите какие-то глупости! Остановились все, быстро!