Когда герои падают | страница 19
Словно почувствовав мое внимание, Деннис оторвался от своих инструкций и посмотрел на стол, его глаза встретились с моими. Когда его брови прочертили высокую линию на лбу, я поняла, что он был удивлен, увидев меня здесь.
— Почему этот человек пялится на тебя? — пробормотал Данте, мягко толкая меня локтем в бок.
Я быстро посмотрела на него, прежде чем вернуться к своим записям.
— Он не пялится.
— Мужчина знает, когда восхищаются красивой женщиной, — протянул Данте с этим нелепым акцентом. — Он хочет не меня.
Я невольно фыркнула.
— Ох, не ревнуйте. Он хочет, чтобы ваша голова оказалась на копье, если это вас утешит.
Данте хмыкнул, его пальцы слегка цокали по твердому бедру под брюками.
— Теперь ты просто преувеличиваешь.
— Мне не хочется, чтобы ваша голова оказалась на копье, мистер Сальваторе. Я хочу, чтобы она была свободна от этих обвинений, чтобы вы могли заниматься своей жизнью, и нам больше никогда не пришлось бы видеться друг с другом, — быстро проговорила я, когда в толпе, за несколько секунд до того, как дверь в комнату судьи открылась, поднялось коллективное волнение.
Дверь открылась, показывая человека, возглавлявшего это обвинение.
Я все еще чувствовала на себе две пары горячих глаз, Данте — слева и Денниса — справа, но для меня не существовало ничего, кроме судьи Хартфорда.
Это был высокий, коренастый мужчина с толстой шеей и копной жестких черных волос, поседевших на висках. Его мощь усиливалась за счет высокой и широкой судейской скамьи, за которой он сидел, так что он казался олимпийским богом, возвышающимся над залом суда.
Я навела о нем справки, как сделал бы любой хороший адвокат. Это неизмеримо помогало узнать, к кому вы обращаетесь, и в данном случае нам предстояла нелегкая битва, чтобы убедить набожного человека старой закалки Мартина Хартфорда отпустить Данте под залог.
Он был всего лишь молодым парнем во время бурных мафиозных восьмидесятых, но он был там и отработал свой срок в офисе окружного прокурора. Было известно, что он категорически против организованной преступности.
Я была слишком молода, чтобы сама разговаривать с судьей, не в таком важном деле, как этом, но я могла анализировать каждое произнесенное слово в поисках лазеек и сведений, которые могли бы помочь Яре убедить судью, что Данте Сальваторе, рожденный как Эдвард Давенпорт, второй сын одного из самых богатых пэров Англии, был достоин залога.
— Соединенные Штаты Америки против Данте Сальваторе, — начал судья Хартфорд тем старомодным голосом диктора радио, который заставлял его казаться немного веселым, когда на самом деле он был кем угодно, только не таким.