Военная шлюха | страница 35
ЛеФорж все еще стоит там, копаясь в собственных ранах.
- Ты как себя чувствуешь? – спрашиваю я.
Он пожимает плечами.
- Холодно, - говорит он, тыкая пальцем в пулевое отверстие.
- Ты в шоке, - говорю я ему.
- Нет, они все еще во мне, - говорит он. – И от них очень холодно.
Он расширяет рану и вытаскивает одну ледяную пулю.
- Че за хуйня? – спрашивает он. - Я не чувствую ничего, кроме холода.
Я изо всех сил пытаюсь сдержать входную дверь, пока толпа с еще большей яростью пытается прорваться внутрь. Кто-то из людей-кукол пытается прорваться через окно и я палю по ним распильным шлаком.
- У меня внутри все онемело, - говорит ЛеФорж, разрывая кожу на груди, словно рубашку.
- Какого хрена ты творишь?! – кричу я ему.
ЛеФорж вытаскивает из живота комок ваты. Он небрежно его рассматривает. Петли кишечника вываливаются из его брюха, обнажая больше хлопка. Он битком набит этим добром, также, как и лейтенант.
- Он один из них! – кричит МакКлин.
ЛеФорж пожимает плечами, кидает куски хлопковой набивки через плечо и оборачивается.
МакКлин поднимает свою винтовку.
- МакКлин! - кричу я, когда он стреляет желудочным шлаком французу в лицо.
Желудочные шлаковые пули напоминают небольшую водяную бомбочку, наполненную кислотой. Она взрывается на лице ЛеФоржа и плавит его голову до основания шеи прежде, чем он успевает упасть на пол.
- Что за херня? - говорю я, перезаряжая винтовку остатками шлака.
- Отойди, - говорит МакКлин.
- Возьми на себя окно, - говорю я ему.
- Отойди, - повторяет он.
Я успеваю отскочить как раз перед тем, как он стреляет желудочным шлаком через дыру в двери, обливая толпу людей-кукол кислотой.
Я же подхожу к окну и разбиваю фарфоровые лица прикладом винтовки. МакКлин направляется к главному входу.
- МакКлин, будь осторожен, - говорю я ему.
Но он неосторожен. Он делает еще один выстрел, но не попадает в дыру, а вместо этого окатывает кислотой нашу мебельную баррикаду. Древесина плавится и трескается. Капрал отступает, наблюдая, как люди-куклы прорываются сквозь плавящееся дерево, словно сквозь бумагу.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
- Надо убираться отсюда, - говорю я МакКлину, но он уже выбегает через запасной выход и бежит полуголый по улице.
Я выстреливаю последний распильный патрон в живых манекенов, заполняющих комнату. После я ползу по полу, подбираю винтовку ЛеФоржа и выбираюсь наружу.
МакКлина нигде нет. Я даже не представляю, в какую сторону он направился.
Я смотрю на свой запястный монитор. Он растворяется прямо на моих глазах. Я смотрю на свою одежду.