Библиотека литературы Древней Руси. Том 12 (XVI век) | страница 8



Поучения огласительные Феодора Студита // Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Вып. 2. Ч. 1. С. 224).

Греческий текст Малого Катехизиса Феодора Студита включает 134 поучения, Большой Катехизис состоит из 3 книг, содержащих соответственно 87, 124 и 60 поучений. На Руси же, по-видимому, были переведены и бытовали в списках Малый Катехизис неполного состава (63 поучения из 134) и 2-я книга Большого Катехизиса, которая впоследствии целиком была включена митрополитом Макарием в Великие Минеи Четьи под 11 ноября, в день памяти Феодора Студита. Древнейшие списки русских переводов «Поучений огласительных» Феодора Студита не сохранились, самые ранние из известных сборников датируются рубежом XIV—XV в. Отдельные поучения из Малого Катехизиса читаются в различных типах сборников: Торжественниках, Соборниках, Златоустах, Прологах и др.

Текст 93-го поучения (в Малом Катехизисе оно озаглавлено «О сладостех плотьскых и преобразившихся, покаянием взвратившихся») помимо сборников Поучений огласительных Феодора Студита читается также в некоторых списках Златоуста и Пролога, не являясь, однако, их устойчивой статьей. При этом текст поучения, его название и даже временная приуроченность в разных типах сборников несколько различаются (в понедельник 1-й недели поста, в среду 2-й недели поста, 11 сентября). В Софийский список сентябрьской Минеи Макария это поучение Феодора Студита вошло из Пролога (что отражено в списках ВМЧ) — в особой редакции под названием «Поучение святаго отца Феодора, игумена Студийскаго, еже не отчаятися своими грехи Божия милости» (см., например, Пролог из библиотеки Софийского собора в Новгороде, переписанный в 1532 г. по указу Макария и вложенный им, как и Софийский список ВМЧ, в Новгородский Софийский собор «на память своей души и по своих родителей в вечной поминок» — РНБ, Софийская библиотека, № 1327, лл. 18 об.—19). Примечательно, что в ВМЧ под 11 сентября этот текст переписан дважды с минимальными разночтениями (по прелюбодеянии — по любодеанию; стенаньми — стонами), самое значительное из них — отсутствие завершающей формулы «о Христе Исусе Господе нашеме» во втором варианте текста. Это — еще одно свидетельство того принципа максимальной полноты, которым руководствовался митрополит Макарий, собирая рукописный материал для создания Великих Миней Четьих — грандиозного свода «всех святых четьих книг», известных на Руси.