Ивэйн, или рыцарь со львом | страница 26



Сыграть красавица старалась,

Гостеприимно собиралась

Монарху стремя подержать.

Услуг подобных избежать

Король галантный не преминул,

Поспешно сам седло покинул.

Сказала дама: "Государь -

Здесь гость желанный, как и встарь.

Наш замок удостойте чести

Вы, государь, и с вами вместе

Мессир Гавэйн, племянник ваш,

Владений ваших верный страж".

Красавице король ответил:

"Да будет неизменно светел

Ваш, госпожа, прекрасный лик,

Чей свет я только что постиг.

Дай бог, чтобы осталось цело

Прекрасное такое тело".

Он праздника не омрачил,

В объятья даму заключил

По предписаньям этикета,

И дама оценила это.

И продолжались торжества.

Что делать! Все мои слова

В подобных случаях бледнеют

И, недостойные, тускнеют.

Повествованье жаль бросать.

Я постараюсь описать

Благоразумным в назиданье

Не просто встречу,-- нет, свиданье

(Все краски в мире мне нужны),-

Свиданье солнца и луны.

Повествованью не прерваться.

Достоин солнцем называться

Тот, кто над рыцарством царит,

Чистейшим пламенем горит.

Я продолжаю, как умею.

Гавэйна я в виду имею.

Он солнцем рыцарству светил,

Все добродетели вместил.

Всю землю солнце освещает,

Святую правду возвещает.

И полуночница лупа

От солнца по удалена.

Однажды солнцем восхитилась

И тем же скотом засветилась,

Согрелась, если не зажглась.

Луна Люнеттою звалась.

Красивая девица эта,

Темноволосая Люнетта,

Была любезна и умна,

И без труда к себе она

Гавэйна вмиг расположила.

Гавэйна с ней судьба сдружила.

И, но сводя с девицы глаз,

Он выслушал ее рассказ,

Правдивый с самого начала.

Разумница не умолчала

О том, как с помощью кольца

Отчаянного храбреца

От лютой гибели спасала.

Все достоверно описала:

И как задумала, и как

Ускорила счастливый брак,

Значенья не придав помехам.

Гавэйн смеялся громким смехом.

Ему понравился рассказ.

"На все готов я ради нас,-

Он молвил,-- если вы не против,

Гавэйна к службе приохотив,

Считайте рыцарем своим

Того, кто был непобедим,

Как я считаю вас моею.

Помыслить о других не смею".

Разумница благодарит.

"Спасибо, сударь",-- говорит.

Одну из всех избрать не просто,

Когда прелестниц девяносто.

Ничуть не меньше было там

Предупредительнейших дам

Знатнейшего происхожденья,

И все сулили наслажденье.

Одну Гавэйн своей назвал,

Гавэйн других не целовал.

Он всем одну предпочитает

И с нею время коротает,

Покуда в замке пир горой

И в первый день, и во второй.

Уже кончается седмица,

Но разве можно утомиться,

Когда нельзя не пировать?

Сумела всех очаровать