Азбука индуизма | страница 2



Выход в свет этого издания стал возможным благодаря финансовой поддержке Посольства Индии в России, за что мы приносим ему сердечную благодарность. От всей души благодарим также Институт востоковедения РАН и его Центр индийских исследований за содействие в опубликовании книги.

Мы выражаем надежду, что «Азбука индуизма» поможет российскому читателю лучше понять великие гуманистические традиции и подлинный дух многовековой мудрости индийского народа.

ноябрь 2004

М. Н. Егорова, Е. М. Егорова

От переводчика

Предлагая эту книгу вниманию читателя, я испытываю радость, которую знает каждый, кому удалось осуществить одно из сокровенных желаний своего сердца. Первая версия перевода была закончена более десяти лет назад, и с тех пор меня не покидало чувство невыполненного долга; я все время сознавала, что как будто скрываю драгоценное лекарство, которое могло бы принести огромную пользу тем, кто в нем нуждается. Причиной этого было мое убеждение в том, что книга несет в себе знание, которое так необходимо сейчас человеку, чтобы он мог создать в себе внутреннюю опору, обрести равновесие в наше нелегкое время. Потому что эта «Азбука» относится к тем прекрасным достижениям всех мировых религий, которые позволяют нам с новой силой ощутить значение духовной стороны человеческой жизни, оценить важность сознательной работы над совершенствованием «внутреннего», невидимого себя, увидеть великие трудности, но и великие радости на пути духовного возрождения человека. Я рассматриваю эту книгу прежде всего как напоминание о том, что ключ к спасению сокрыт внутри нас самих, и что правильное преобразование жизни начинается с очищения и возвышения своих мыслей и чувств, а для этого необходимы собственные усилия и непреклонность устремления к свету.

Об этом сказано ясно и просто; но простота этих слов такова, что за ними можно почувствовать неизмеримую глубину основания и несокрушимую силу правды, которую носит в душе своей каждый человек. Удивительным свойством многих страниц этой книги является то, что они как бы внушают читателю спокойствие и уверенность, помогают ему утвердиться в правильности своего интуитивного представления о существовании нравственного закона, вызывают к жизни его духовные силы и таким образом вооружают его против всяческой тьмы — как внутри его самого, так и в окружающем мире.

Сказанное выше выражает, на мой взгляд, главную ценность книги и свидетельствует о высокой духовной культуре ее автора, профессора Д. С. Шармы. Книга вышла впервые в 1929 году и с тех пор неоднократно переиздавалась в Индии. Настоящий перевод сделан с шестого издания (1981 г.), осуществленного отделением Миссии Рамакришны в Мадрасе. В это индийское издание, помимо самого текста Д. С. Шармы, включены также «Слово об индуизме», написанное Свами Тапасьянандой (известным знатоком Веданты и писаний индуизма), и Приложение, содержащее отрывки из священных текстов индуизма — из Упанишад и Бхагавадгиты. В русском издании сохранено «Слово об индуизме», в котором кратко изложены основные положения философии индуизма. Что касается Приложения, то оно практически полностью переработано. В нем сохранились лишь некоторые фрагменты Упанишад и Бхагавадгиты, присутствовавшие в индийском издании. Кроме них, сюда вошли другие фрагменты из этих двух источников, а также отрывки из Вед, Махабхараты, религиозных текстов Средневековья, изречения духовных учителей Индии XIX в. — Шри Рамакришны и Свами Вивекананды — и стихи Рабиндраната Тагора. Текст книги и Приложение снабжены примечаниями, которые могут облегчить понимание некоторых терминов для русского читателя; в конце дан список литературы, в который входят источники, использованные при подготовке этого издания.