Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.) | страница 23



.

Из этого края поехали мы на север через Польшу, однако страна эта в перемирии с татарами находится, а потому ни малейшего вреда там не причинили[92].

После трех дней и трех ночей быстрой езды через равнины достигли мы страны Король[93].

Властвовал там бан Варшалка, король славный и суровый. В землях этих был я уже во время правления хана Бахадыр Герея. Король Варшалка был тогда еще несовершеннолетним юношей (отец его, тоже славный король, имел имя Буранда[94]). Сей богатый край простирается до берегов Океана. На восток от него лежит Польша, а на запад — Чехия. Король всегда Польше принадлежал, но именно в этом году между ним и Польшей вражда воцарилась. По просьбе короля польского накинулись мы на сей край, опустошая и уничтожая его, и добычи и ясыра там столько набрали, что это превосходит всякое воображение. Край здешний в таком состоянии находится, что создается впечатление, будто в орех он заключен был. На эту прекрасную землю нога османов еще не ступала, но татары ее уже не раз топтали. Жители этой страны знают два языка: польский и русский. По Королю ездили мы с сорока тысячами татар без малейшего страха или боязни то на восток и на запад, то снова на юг и на север, все вокруг сжигая и разрушая.

После трех дней от многих городов камня на камне не оставив, множество молодых людей корольских в неволю взяв, достигли мы берегов океана, который на север от сего края распростерся. В тот же день на запад помчались мы и достигли замка Швекорон[95]. Смотрим, а перед нами истинная стена Александра, башни замка неба достигают, а в тамошнем порту стоит семь кораблей из Индии, Нидерландов, Англии и Португалии. Стреляли оттуда в наше войско татарское из сорока или пятидесяти пушек — балйемезов, но и город, который у подножия этого замка распростерся, так хорошо построен был, что ничего добигься мы там не смогли.

Завернули мы тогда оттуда вправо, на восток, и после целой ночи езды при свете месяца, проводниками ведомые, достигли мы утром города Хейвар[96].

Лежит он посреди широкой равнины, замка же не имеет, лишь частокол крепкий и ров глубокий. Этот большой город двадцать тысяч домов насчитывает, среди воистину иремских садов расположенных. Татары в мгновение вихрем поскакали в сторону, с которой ветер дул на город. Каждый из них имел по две большие стрелы, за спиной укрытые. К каждой из стрел кусочек серы они привязали, подпалили ее, а затем все эти стрелы в город выпустили. Выглядело это так, как будто на город дождь проклятий низвергся. При сильном ветре деревянные крыши домов с треском и шипением запылали. В городе паника повсеместная поднялась, что татарам очень на руку было. Через окружающий замок частокол ворвались они многолюдно внутрь города, взяли двадцать тысяч людей в ясыр и множество имущества, а казаков, грудью их встретивших, всех саблями порубили. Потому в течение двух дней и ночей сидели мы в Хейваре беспечно и спокойно. Я, несчастный, трех юношей корольских заполучил, трех девиц, мужчинами не испорченных, а также золотых и серебряных сосудов и амуниции множество. Солдаты татарские обыскали там подвалы, где сотни тысяч таких ценных предметов, сосудов и амуниции нашли. Клянусь Аллахом, что описания всего того, что в городе том награблено было, и приключений всех, которые во время этого путешествия со мной случились, на отдельный том хватило бы!