Акциденция | страница 25



Яства, разложенные по фарфоровым расписным тарелкам, были конечно простоваты, но по нашему времени, да с голодухи, а не ел я с самого раннего утра, вполне достойны были называться именно так. Картошечка в мундире, пара-тройка соленых огурцов колечками и пяток свежих, некрупных и крючковатых — «недопивших» по такой жаре воды. И сало, чуть желтоватое, в крупной соли, тонкими ломтиками. Хлеб конечно — темный, плотный, с какими-то видимыми комочками на срезе… обычный, в общем-то, хлеб.

— А откуда такая роскошь? — мотнул я головой на сало, — Кто-то из родственников скотину держит?

— Да не-е, — усмехнувшись, ответил капитан, подцепляя то сало и кладя его на хлеб, — это мы перед тем, как убийство первое еще произошло, пастуху из Моховки, деду Михею, помогли в лесу заплутавших коровок найти. Дед-то старый совсем, приснул видно, а скотина-то и побрела сама без надзора, куда глаза глядят. Тот и всполошился, но быстро нашелся, где помощь искать. Благо, что Моховка, хоть и лесом окружена, но до слободы недалече. Кинулся к нам. Как телегу-то не разбил, да сам не развалился — так гнал! С грохотом и подкатил. И ну орать от дверей: «— Помогите, Христа ради, господа милиционеры!»

Лиза хмыкнула и опустила глаза, видно вспомнила заполошного деда. Ну, а то! Пожалуй, заголосишь тут, да и в ноги упадешь, и уж точно всех, кто может помочь в таком деле, господами называть станешь! Даже товарищей милиционеров. Ведь за коровку-то, тем более за двух, односельчане покалечить могут, и на возраст престарелый не поглядят. А уж если колхозное стадо-то было, тут можно и голову не сносить, по военному-то времени. Так что деда я понимал, и испуг его тоже.

— Вот, он и принес два куска. Откуда оно у него — не ведаю, может запасы с довоенных времен еще, где в погребе, припасены были. С первого-то шмата и вовсе ржавь счищали. Но ты ешь, не бойся, проверено уже — доедаем поди, да Лиз?

— Угу, — кивнула та, — еще на разок, может, два, осталось.

— Вот она и приняла, — мотнул на нее головой капитан, — я-то это дело не очень одобряю, у народа благодарность харчами брать.

— Да дедушка Михей просил очень, все боялся, что побрезгуем…

Лиза не успела договорить, как ее слова прервал громкий стук закрываемой двери, донесшийся откуда-то из задней части здания. Следом раздался топот быстрых шагов, и в приемную влетела… старушка.

Странная такая старушка… вроде и горб при ней, и лицо морщинистое, как вяленое яблоко, и плат темный на самые глаза, но вот резвая какая-то она была не по возрасту — порывиста в движениях, шаг большой, четкий, да и при всей старческой сгорбленности, создавалось впечатление, что она… держится прямо.