Зов Страсти | страница 15



— Необходимость. Пожалуйста, не бросайте меня... Только не сегодня...

На короткий миг лицо изгнанника приобрело суровый вид: он весь напрягся, словно хищник перед прыжком, а затем ответил с обнадеживающей решимостью:

— Я буду рядом.

Лорд Рихаз чуть замедлил шаг и поинтересовался:

— Леди Кэсси, мне послать за вашими вещами?

Конечно, откуда ему знать, что я странствую налегке! И как теперь выкручиваться?

Лорд Ролло кашлянул в кулак:

— Прошу прощения, но в пути случилась досадная неприятность. Во время грозы ветер повалил шатер, и сундуки с вещами леди пришлось переставить к остальным, с товарами. По неосмотрительности один из моих людей выгрузил их в порту Дол-Рива. На обратном пути мы непременно сделаем там остановку и поднимем их на борт.

— Очевидно, на вашем корабле царит вопиющее разгильдяйство, — поджал губы лорд Рихаз. — И такое нельзя оставлять без последствий!

— Я готов принести извинения лорду Валтаиру, если это потребуется.

— Лорд Валтаир отбыл в Синистрам-Кибит восемь дней назад. Час возвращения, увы, не известен.

Мое сердце куда-то ухнуло. Все планы, чаяния и надежды летели прямиком единорогу под хвост!

— Можем ли мы... — я не узнавала свой дрожащий голос. — Навестить его там?

— Нет, это исключено, — отрезал лорд Рихаз. — В окрестностях полно гоблинских разъездов. Достаточно повстречаться с одним из них и от вас не оставят даже обглоданных костей. Мой совет: погостите в Длани, отдохните и возвращайтесь под защиту Лилий. Это наиболее разумное решение, учитывая сложившиеся обстоятельства.

Повисла неловкая пауза. Лорд Ролло нарушил ее первым, стараясь направить беседу в иное русло:

— Я слышал, что принц Нартил тоже покинул город.

— Он занят укреплением оборонительных позиций вокруг Юастам-Кибита, — неторопливо пояснил наш провожатый, поправляя берет. — Хорошая новость для вас, капитан. У принца великолепная память, и хотя до меня дошли только отголоски той давней истории, вне всякого сомнения, на вашем месте я бы не рискнул показываться ему на глаза.

— Чтобы очутиться на моем месте, нужна хотя бы крупица смелости. Мы служим разным идеалам, лорд Рихаз, и вряд ли придем к единому мнению.

— Чужие тайны весьма притягательны, не так ли, капитан? За этим вы здесь? Старые ветры слабеют, а новые крепнут. Не простудитесь на перепутье.

— Не беспокойтесь обо мне, лорд Рихаз. Север закаляет, — усмехнулся Ролло, буравя собеседника недобрым взглядом.


Глава 3.2.

Только этого мне не хватало! Волей капризной судьбы я оказалась на линии противостояния двух эльфийских аристократов! Один был дорог мне, другой водил дружбу с Валтаиром.