Одна ложь на двоих | страница 12
Конюшня встретила княжну ароматом свежего сена и домашних животных. Ирина так любила эту атмосферу и с головой погрузилась в неё, что не сразу услышала, как старый конюх обратился к ней с вопросом.
— Мисс желает прокатиться? — улыбнувшись, спросил старик. — Так я мигом оседлаю вам Прайслесс (англ. — priceless — бесценная) Она действительно не знает себе равных, вам будет приятно совершить с ней прогулку!
— Да, пожалуйста, — смущенно промолвила mademoiselle Болховская, приблизившись к стойлу с великолепной кобылой. Дождавшись, пока конюх её оседлает, девушка поспешила как следует рассмотреть великолепное животное.
Гнедая лошадь поприветствовала княжну довольным ржанием. Ирина достала из маленького кармашка кусочки сахара и протянула кобыле. Та приняла угощение, уткнувшись носом в её ладонь.
Девушка восприняла это как хороший знак. Она всегда быстро находила язык с животными.
— Мисс, наш грум Джимми вновь куда-то убежал, — виновато произнёс конюх, — парнишка только недавно устроился и ещё не знает правил…
— То есть он не сможет меня сопровождать? — огорченно поинтересовалась mademoiselle Болховская, но тут её лицо неожиданно просветлело, — думаю ничего дурного не будет в том, если я совершу короткую прогулку по округе. Тут ведь нет разбойников?
— Нет, мисс, — быстро ответил конюх, — но я не думаю, что молодой леди пристало…
Но заметив грустное лицо княжны перестал спорить. Он помог девушке забраться в седло, и уже очень скоро она ехала по живописной роще. Пение птиц приятно ласкало слух, а журчание речки неподалёку так и влекло к себе Ирину. Девушка не заметила, как пересекла границу соседних владений, всё глубже удаляясь в чащу. Вскоре её взору открылась великолепная картина. В тени высоких деревьев была спрятана маленькая речка, а в ней, блестя в лучах весеннего солнца, переливались кувшинки.
Не удержавшись, княжна остановила Прайслесс, спешилась, и привязав её к дереву, решила приблизиться к воде. Но едва она сделала шаг, как позади послышался топот копыт, заставивший Ирину обернуться. Она хотела что-то сказать в своё оправдание, ведь замечтавшись она наверняка нарушила границу чьих-то владений. Но как следует разглядев всадника забыла, как нужно дышать… Слова так и не слетели с уст, выражая тем самым её замешательство.
Глава 6
Джеймс смотрел на хрупкую фигурку, стоящую у воды, не в силах поверить, что представшая его взору красавица настоящая. Окруженная солнечными бликами, она была похожа на ангела.