Жгучий танец смерти. Книга 2 | страница 4



Вудсу было не больше двадцати пяти и он казался очень добродушным.

- Как так получилось, что всем вам не больше тридцати лет? – удивился Рафаэль, переводя взгляд с одного члена общины на другого. – Ведь в ссылку отправляют людей всех возрастов.

- Потому, что все, кто старше, проиграли в битве, - пояснил Гарри Таплер.

Почему-то мне подумалось, что вокруг нас собрались одни убийцы. Ведь единственное условие победы на ринге – убить соперников. Стало немного не по себе. Непроизвольно посмотрела на Ричарда и вспомнила его битву. Ведь он тоже победил. И тоже убил. Но разве от этого он стал хладнокровным убийцей? Я даже замотала головой, оправдывая его, а заодно и всех, кто собрался здесь.

- Как я уже говорил, жизнь наша проста, - заявил Адамс, вставая. Он начал мерить зал шагами, заложив руки за спину. – Главное – не ссориться, не драться, поддерживать друг друга. Кто-то из нас попал сюда по прихоти властей, кто-то за преступление, но сейчас мы все равны. Магия здесь не действует, поэтому приспосабливаемся к тому, что есть. Природа сама помогает нам. Пример тому лиственная одежда. И помимо этого много всего, что помогает нам выживать. Но еду приходится раздобывать самим, и готовить тоже. Мы научим вас делать и то и другое. В общине нет тех, кто работает и тех, кто отдыхает. И то и другое мы делаем вместе. Если наши правила вам подходят, то будем рады вам, а если нет, то вы можете основать свою общину, не зависимую от нас.

Он остановился, повернувшись к нам, ожидая ответа. И что, разве не понятно, что мы не пойдём скитаться куда-то? Ясно дело, что все их правила очень даже подойдут! За всех нас ответил Генри:

- Мы с вами.

- Правильное решение, - одобрительно кивнул Адамс Роуб, возобновив свою ходьбу. – Получается, что отныне наша община будет насчитывать семьдесят пять человек. Сейчас вам дадут листья для одежды, а потом будет ужин.

- Это было бы хорошо, - проворчал Эрик. – А то аж голова кружится от голода.

- Листья для одежды? – запаниковала Рейчел, обшаривая окружающих глазами. – Мы что, будем ходить в них?

Ей никто не ответил. Рыжеволосая Алисия Сконетт махнула нам рукой, предлагая идти за ней. Мы поднялись и пошли. Она повела нас через зал к лестнице. Я подумала, мы пойдём наверх, но Алисия нырнула под лестницу, распахнула дверь, и мы вышли в пещеру. Посередине горёл костёр, отбрасывая пляшущие тени на шершавые своды. Вокруг костра были разложены шкуры. Под лестницей можно было ожидать чего угодно, но только не этого. Мы замерли в недоумении.