Ибворк. Книга 2 | страница 99
Весь обед их развлекали привидения. Но Элизабет это зрелище было явно не по вкусу, и девушка, без какого либо аппетита, заставила себя съесть пару кусочков мяса с рисом и запила душистым напитком. Вино дало о себе знать, и Элизабет уже без отвращения стала наблюдать за дьявольским танцем призраков.
Её взгляд вновь скользнул на сидящих за центральным столом. Раньше она представляла себе Грэкхэма злобным, довольно страшным на вид тираном, но, глядя на него, она поймала себя на мысли, что считает его довольно привлекательным мужчиной. Однако это не мешало ему быть злобным извергом. Сидящий рядом Дайнер был красив, но так же злобен как отец. Его удовольствие от власти читалось на лице.
Весь обед никто не проронил ни слова. Было такое ощущение, что людям и сказать друг другу абсолютно нечего. Все молча наслаждались едой и жутковатым танцем полупрозрачных, бесцветных призраков, кружащихся то над самим полом, то взлетая под потолок. Этот немыслимый танец был неприятен Элизабет, и девушка видела, что Тамрэте он тоже не по нраву.
Зато для уроженцев Ибворка пляски были по душе. Они с нескрываемым восторгом следили за пируэтами млечных фигур. Однако благодаря тому, что все смотрели на привидения, Элизабет незаметно спрятала в салфетку кусок хлеба и немного риса для Лори. Осторожно передав гостинец Тамрэте, которая припрятала его в карман, Элизабет опять с деланным интересом уставилась на холодящий душу «балет».
Наконец обед был закончен. Грэкхэм встал, с шумом отодвигая кресло с высокой спинкой, на котором он только что сидел и, слегка кивнув головой, пошел к двери у центрального стола. Дайнер незамедлительно последовал его примеру. Все присутствующие в зале поспешно подхватились с мест, торжественно провожая Господина.
После того, как он со своими приближенными скрылся за дверью, в зале раздались разговоры и многие стали покидать столовую. Девушки давно закончили трапезу и с удовольствием поспешили к выходу. Однако привидение, приведшее их сюда, не соблаговолило проводить их до спальни.
Выйдя из дверей столовой, девять девушек остановились в одном из многочисленных холлов Дворца, боязливо озирались по сторонам. Из него вело множество коридоров, расходившихся в разных направлениях. Однако какой именно из них был им нужен, никто из девушек не знал. Они растерялись. Боязливо оглядываясь по сторонам, они осмелились спросить одну из проходящих колдуний.
— Простите, не подскажете, в какой стороне находится комната танцовщиц? — вежливо спросила Мэри.