Рабыня демона «Золотой горы» | страница 62
- Что это за место? - прошептала Варька.
- Это «Роза пустыни», - ответил Хусейн. - Ваш новый дом.
- Так, давайте-ка сразу разберемся, - обратилась к нему Бубка. - Верните нас обратно, нас будут искать и неприятности вам обеспечены! Не хотим мы ни в какой гарем!
- Никто вас здесь не найдет, это волшебное место, скрытое от глаз людских. Хватит разговоров, примите свою участь и хвалите Аллаха за столь чудесную возможность! - раздраженно ответил Хусейн и пошел к воротам дворца.
Девушек схватили под руки и поволокли следом.
Ворота захлопнулись за ними и подруги очутились в большом дворе с белоснежным фонтаном, в котором плескались разноцветные рыбки. Великолепные столбы, поддерживающие открытые веранды, были опутаны вьющимися растениями, а кружевные ставни плотно прикрывали окна, спасая обитателей дворца от жары. Хусейн открыл двери и показал стражникам, чтобы они вели девушек внутрь. Миновав кучу роскошных комнат их втолкнули в темное помещение и заперли на ключ.
- Что теперь? - Натаха присела на низкую кровать и потерла запястья. - Как выбраться отсюда?
- Не знаю... Почему он назвал их Джиннами? - задумчиво произнесла Варька. - Насколько я знаю, так на Востоке называют духов из лампы.
- Да бред это... - скептически ответила Рыбка.
- Не скажи... Как мы здесь очутились, помнишь? Не на самолете же прилетели...
Их рассуждения прервал звук открываемой двери. В комнату снова вошел Хусейн, он был возбужден и суетлив. Хлопнув в ладоши, мужчина затараторил:
- Быстро! Быстро сюда!
В комнату забежали какие-то женщины, завернутые с ног до головы в темную материю, держа в руках разноцветные тряпки. Они ловко переодели девушек и так же быстро покинули комнату.
- А теперь идите за мной, - сказал Хусейн. - И не вздумайте что нибудь выкинуть, а не то пожалеете.
Но подруги не собирались что либо "выкидывать", по крайней мере сейчас, решив сначала разведать обстановку.
Управляющий гаремом посеменил по коридору, ведя девушек куда-то вниз. Бубка и Рыбка чувствовали себя неуютно в тряпье, которое на них натянули женщины-служанки, уж слишком оно было откровенным, ярким, звенящим и каким-то распутным. Когда открылись очередные двери, девушки очутились в сумрачной, окутанной дымом, комнате. Сквозь его густые клубы Бубка разглядела двух мужчин, лежащих на низких диванчиках и курящих кальян.
- О, Великие Повелители! - воскликнул Хусейн и упал ниц. - Примите в дар этих прекрасных женщин!
Один из мужчин встал и направился к ним. Натаха с любопытством разглядывала одного из тех, кого Хусейн называл Джинном. Его мускулистый загорелый торс лоснился под тусклым светом медных светильников, а широкие черные штаны каким-то непостижимым образом держались на узких бедрах. Он приблизился настолько, что Бубка почувствовала приятный запах, исходивший от него.