Ученицы монастыря святой Анны | страница 12
— Леди Миранда, я Вас умоляю, выполните мою просьбу, ваша семья и семья Софи и Никки единственные мои родные люди. Кроме Вас мне некого просить об этой услуге, — и я, как в плохой мелодраме, рыдая, бросилась на колени перед герцогиней.
— Хорошо-хорошо, моя девочка, — рыдала вместе со мной герцогиня Мейфорд. — Я выполню твою просьбу, но не уверена, что это поможет тебе избежать замужества с бароном. Он страшный человек, будь осторожна. Его люди и выкрасть тебя могут.
— Из монастыря?!
— Из монастыря не получится, а вот где-нибудь в дороге… Но я надеюсь, что на такую низость он все же не пойдет. Это уж слишком! Никто его не примет в своем доме после такого! Весь высший свет от него отвернется!
— Вот только мне уже будет ничем не помочь! Я могу на Вас надеяться, ваша светлость?
— Да, моя хорошая! Я завтра же отправлюсь во дворец к королеве и мужа попрошу переговорить с королем, — твердо пообещала герцогиня и слово свое выполнила.
Герцог так же обратился к королю с необычной просьбой и тот удовлетворил прошение супругов Мейфорд. Мое имя осталось в списке невест, а список короля в приоритете, нежели желания родителей. Я время тоже не теряла, на герцогов надейся, а сам не плошай. Под охраной людей Мейфорда я сгоняла в монастырь к матери настоятельнице прямо посреди каникул. Та, увидев мою встрепанную персону, тут же протянула чашку с ромашковым чаем.
— Матушка Эстер! — и я второй раз в жизни рухнула на колени перед женщиной. — Мой отец хочет выдать меня замуж в шестнадцать лет, а я ведь даже не доучилась! Он отдал все мое приданое младшей сестре, а меня продал старому барону Поришу! Умоляю, помогите! Я не хочу замуж за барона, я учиться хочу! — выдала я укороченную версию беседы с герцогиней Мейфорд.
— Откуда такие сведения, дитя мое? — опешила от таких новостей настоятельница и я подробно изложила все, что узнала от леди Миранды.
Мы выпили еще по две чашки ромашкового чая, пока обе приходили в себя от шокирующих перспектив моей дальнейшей жизни.
— То что ты попросила оставить тебя в списках, очень смело, дитя мое. Пожалуй это лучшее решение, и все же, я боюсь твой отец вправе настаивать, но…
— Но? — с ужасом ждала решения мудрейшей из женщин.
— Но и мы не лыком шиты! У нас как минимум пять учениц уже в Дальгоре и все довольны своей судьбой. Нам бы девочки врать не стали, а то что не приезжают сюда, так не к кому, они все сироты. Отказываться от отца пока преждевременно, да и ты несовершеннолетняя, но кое-что предпринять мы сможем. Я тот час напишу нашим девочкам в королевстве Дальгор. Они попросят своих супругов обратиться к королю Дальгора, что бы тот настаивал на твоей кандидатуре особо, как на нашей лучшей ученице. Есть у него такая привилегия. Наш король не посмеет ему отказать. Главное успеть, а времени у нас всего полгода. Будем молиться святой Анне, что бы у нас все получилось, а ты отправляйся обратно к Мейфордам и из поместья без охраны ни ногой. Вернешся вместе со Стефи, выдать тебя замуж отец не посмеет до твоего бала дебютанток во дворце, а вот там уже нужно держать ухо востро, но об этом мы еще поговорим. Отдыхай и не беспокойся, я сделаю все что в моих силах и даже больше. Если будет необходимо, сама к королю съезжу.