Как повергнуть герцога | страница 25
Вместе с Катрионой и Хэтти они встретили его у Сент-Джонса, он стоял, прислонившись к колонне с недокуренной сигаретой в руке, которую вежливо погасил, как только к нему подошли девушки.
Он оглядел их троицу с лёгким недоумением.
— Дамы, считайте меня оптимистом, — проговорил Перегрин Деверо, — но благодаря этому ключу мы обгоним все питейные общества Оксфорда, так что я с содроганием представляю себе цену. Что вы хотите взамен? Золотое руно? Голову на блюде? Мою душу?
Он говорил с той же наигранной мелодичностью в голосе, что и молодые лорды, которых Аннабель помнила по званым ужинам в хозяйской усадьбе дома, эти мужчины любили, как звучат их собственные шутливые замечания. Нужно было иметь хороший слух, чтобы уловить скрытую настороженность в вопросе лорда Деверо. Парень не дурак.
Она одарила его, как надеялась, застенчивым взглядом.
— Вашей душе ничего не угрожает, лорд Деверо. Мы просим лишь приглашение на ваш домашний приём в Клермонте.
Он моргнул.
— На приём, — повторил лорд Деверо. — На обычный домашний приём?
— Да. — Интересно, а на что похож «необычный» приём.
— Но почему вы выбрали именно приглашение, если могли попросить что угодно? — Он выглядел искренне озадаченным.
К счастью, Аннабель пришла подготовленной.
— Посмотрите на нас. — Она печально вздохнула и жестом указала на своё старое пальто. — Мы — синие чулки. У нас репутация чудовищно немодных женщин, а вы вращаетесь в самых модных кругах Оксфордшира.
Что являлось чистой правдой. Аннабель не могла позволить себе модную одежду; Катриону, казалось, она совершенно не интересовала, а Хэтти… Ну, у неё были свои представления о моде. Сегодня она прикрепила к своей шляпе гигантский бирюзовый плюмаж, из-за которого при каждом дуновении ветра маленький головной убор едва не слетал с головы.
Именно на это покачивающееся перо и устремился взгляд лорда Деверо.
— Ну, — сказал он. — Понимаю. — Его собственное облачение говорило о деньгах и хорошем вкусе: щегольски сдвинутый набок цилиндр, изящный серый сюртук и свободно обёрнутый вокруг шеи шарф, чёрные начищенные до блеска оксфордские ботинки. Тщательно рассчитанная небрежность, с которой он всё это носил, должна была свидетельствовать о том, что его вообще не волнует мода.
Он снова перевёл взгляд на Аннабель.
— Значит, вы хотите стать модными, попав в определённые круги.
— Да, милорд.
Лорд Деверо кивнул.
— Очень разумно.
Он всё ещё медлил.
Она вытащила из кармана пальто тяжёлый, похожий на средневековый, ключ и эффектно покрутила его на пальце. Перегрин Деверо больше не сутулился. Он сосредоточился на ключе, как его хищный тёзка, сокол