Хранитель Книги тумана | страница 54
— Что ты принял? — спросил он.
— Олли? — подал голос Кир.
— Это всего лишь успокаивающая настойка. И болеутоляющее, — вздохнув, сообщил я.
— Почему не сказал? — возмутился Роэн.
— Это просто головная боль, Кир.
— Не похоже! Ты, между прочим, разговаривал сам с собой.
— Да? О чем?
Надо же, этого я не помнил.
— Что-то про воду…
— Вода так темна, — произнес Даль. — Эта милая девушка в аптеке сказала, что ты приходишь за средством чаще, чем прежде. Твое состояние ухудшается. Даже если тебе кажется, что ты становишься сильнее, это не так, поверь мне.
— Да я не понимаю, о чем ты! В чем ты меня обвиняешь, в конце концов?
— Как давно ты принимаешь лекарство? — вместо ответа спросил эльф. Вот сейчас он меня неимоверно раздражал! Тем не менее, я ответил:
— Почти с самого начала принятия наследства… Случайно узнал, что дядя покупал лекарства у Стеллы.
— To же самое лекарство?
— Нет. Спецзаказ.
— Ольден! Я должен был знать об этом! — снова возмутился Кир.
— Не должен. Ты знаешь, что из себя представляет Дом. Там трудно оставаться одному. Повторяю, это просто средство от головных болей.
— Отдай то, что осталось, — эльф решительно протянул руку.
— Нет. Это средство дорого стоит и мне еще понадобится.
— Не понадобится.
— Почему?
— Отдай и тогда скажу, — Даль пошевелил бровями и загадочно улыбнулся. Нет, он точно не в себе. Я поколебался, но все же достал небольшую бутылочку, в которой еще оставалось две трети содержимого. Мне казалось, я развел для себя всего несколько капель, а оказывается, принял многократно преувеличенную дозу. Стелла бы не одобрила. Она предупреждала, что злоупотреблять не стоит и я старался…
Даль ждал. Я все же отдал ему настойку.
— Теперь отвечай, что происходит!
— Скажу завтра, — улыбнулся Даль. — Дома. Придется вернуться.
— Но…
— Что? У тебя дела важнее?
Эльф как будто поддразнивал. Вот, чего он от меня ждет?
Я устало напомнил:
— Призрак дочери мастера Нердена…
— Никуда не денется, — жестко сказал Даль. — А тебе срочно нужно домой. Ты очень глупо поступил, эль-ло.
— Не знаю, о чем речь, — добавил Кир, — но тут я согласен!
Глава 7. В которой Кир требует объяснений, а Таро берет в руки лопату
Обвиняйте в убийстве меня, в колдовстве.
В слабоумии, если хотите;
Но в увертках сомнительных и в плутовстве
Я никак не повинен, простите.
Льюис Кэрролл. Охота на Снарка
До Дома-в-тумане мы добрались за несколько часов. Путь оказался утомительнее, чем обычно. Я то и дело отставал, и Кир с Далем делали вид, что сами не спешат. Сосредоточившись на движении, я почти ничего не замечал вокруг. И оказался не готов к тому, что увижу.