Комплекс андрогина | страница 7
— Очень немногие, — уточняю я. — А остальные хотят меня трахнуть. Нет. ВСЕ хотят меня трахнуть. Они видят во мне только это тело, дед!
Дергаю себя за волосы, чтобы он увидел, наконец, с кем разговаривает: с самой лучшей версией тау!
— Так найди тех, кто разглядит душу, — парирует дед и уточняет: — Нет. Найди тех, кто сможет увидеть красоту и души, и тела. Это называется гармония.
— Это называется «красивая ложь». Я подстилка, Рихард. Я — хренова высококлассная подстилка. И либо я с этим смирюсь и буду проводить дни и ночи на четвереньках, подставив задницу моему благодетелю, либо так до конца жизни и буду прозябать на низкосортной работе и отбиваться от похотливых орангутангов.
Рихард тихо смеется и заходится кашлем.
— В тебе говорят страх неизвестности и юношеский максимализм, — заявляет он мне. — Успокойся. Просто не глупи, и все будет хорошо. А сейчас, почитай мне, пожалуйста. Я устал.
Я беру с полки последний том «Войны и мира» Л.Н. Толстого, открываю его по закладке и начинаю читать. Рихард слушает, закрыв глаза и сипло дышит, время от времени заходясь кашлем. Старинные часы приятно тикают, бумажные страницы шуршат и пахнут чем-то непонятным, но очень теплым и будто бы знакомым. Прочитав пару десятков страниц, я натыкаюсь на высушенный лист полуистлевшего растения.
— Дед, тут трава какая-то, — говорю ему. — Или лист дерева. Посмотри, а? Дед, ты чего, спишь, что ли? Рихард!
Не отвечает. И больше не сипит. Сглотнув, закрываю книгу. В груди шевелится нервный ком.
— Дед, — снова тихо зову его. Тишина. Подхожу, проверяю пульс — сначала на запястье, потом на шее. Ничего. Опускаюсь на колени. Я впервые вижу, как человек…
— Рихард… Слышишь, ты, мерзавец, не смей уходить! — толкаю его в плечо. — Ты мне еще не все рассказал! Помнишь, ты про свою дочь обещал рассказать? И про ваш старый дом, и про дачу. А еще про собаку. Я про собаку хочу, слышишь, Рихард! Где моя собака, дед, ты же обещал! Не смей уходить, ты обещал, ты обещал, ты… Скотина ты…
Рихард не отвечает. Его здесь нет, есть только странный и чужой объект, отдаленно напоминающий человека. Он внушает мне отвращение. Мышцы отказываются держать меня, и я окончательно опускаюсь на грязный пол. Как больно. Трудно дышать, и в глазах темнеет. Только не плакать, не сметь плакать!
Кто-то трогает меня за плечо, зовет по имени. Всматриваюсь, с трудом различаю медбрата, пришедшего на вечерний осмотр.
— Иди к себе, Элис, — тихо говорит он и осторожно тянет меня за руку. Послушно поднимаюсь и бреду к двери. У самого порога вспоминаю про ящик, возвращаюсь и складываю в него часы, альбом и книгу заодним, стараясь не смотреть в сторону койки, где лежит что-то темное, чужое. Иду в свою каюту. Люди при виде меня замолкают и расступаются: видно, у меня странное выражение на лице. Беру себя в руки, повыше поднимаю голову и прохожу мимо — стремительно, но не слишком быстро, чтобы это не было похоже на бегство. Главное — дойти до своей каюты, не разреветься по пути, не показывать им свою слабость. Взгляды сверлят спину так ощутимо, что даже мутит от этого.