Раздражённые | страница 33



— Эй!

— Заткнись.

Афина помогает мне расстегнуть мои джинсы и освободить член. Благодарный за презервативы, я достаю один и надеваю на себя чертовски быстро. Я похлопываю себя по бедрам.

— Поставь ноги сюда.

Ей требуется секунда, чтобы понять, что делать, но, наконец, она опускается на мой член, и я стону так громко, что вероятно, пугаю каждого койота и зайца в радиусе восьми километров.

— Черт побери, мне не следовало выпускать тебя сегодня из своей кровати.

Она стонет в знак согласия и хватается за мои плечи так, что может сама двигаться вверх и вниз по моему члену.

— Хорошая девочка.

— Ты уверен, что мы не перевернемся?

— Я держу нас, милая. Ты думай только о том, как объездить мой член.

— Я… я, — бормочет Афина, шепотом. — Я не могу.

— Откинься.

Она делает, как я говорю, и выпячивает грудь, и, чтобы лучше видеть эти прелестные сиськи, я задираю вверх ее топ.

— Слава Богу, что ты такая гибкая, — бормочу я, держа одну руку на ее бедре.

— Ромео, я… я…

— Хорошо. Позволь этому случиться.

Она всхлипывает, стонет и трясется, когда кончает. Ощущения такие охренительные, что я сразу же следую за ней. Я даю ей секунду, чтобы передохнуть, прежде чем стаскиваю ее с байка и помогаю одеться.

Когда мы приводим себя в порядок, я обнимаю ее и притягиваю к себе для поцелуя.

— Немного утолил свой голод, надеюсь, это сдержит меня, пока мы не вернемся в клуб.

— Боже мой, — она смеется и наклоняется, чтобы поцеловать меня в щеку. — Ты сумасшедший.

Если я и сошел с ума, то только из-за нее. Я известен своей холодностью, расчетливостью и уравновешенностью. Но только не с ней. Афина — большой риск в моей жизни.


Афина


Мы добираемся до клуба, больше не останавливаясь по дороге. Ну. Если не считать того, что Ромео прижимает меня к стене клуба и целует так, что мое сердце готово взорваться. Нас прерывают двое парней, которые выглядят едва ли взрослыми, чтобы водить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы быть членами клуба. Ромео недовольно рычит, приветствуя их.

— Вульф ищет тебя, — говорит один из них.

— Где он?

— В Церкви.

— У вас здесь есть Церковь? — спрашиваю я, когда Ромео ведет меня в здание.

— Не совсем обычная Церковь, милая, — отвечает он.

Глазами он обводит здание клуба, так что, я предполагаю, что у него есть дела, о которых нужно позаботиться.

— Я вся потная. Не возражаешь, если я поднимусь и приму душ?

— Совсем нет, — сунув руку в карман, Ромео достает связку ключей, снимает один и протягивает мне. — Запри за собой дверь. У меня есть второй ключ.