Наследники Слизерина | страница 83
— И план был отличный! — подхватил Рабастан.
— Да, — согласился Крауч, — теперь мародеры к нам не будут цепляться, да и вообще вряд ли кто-то захочет связываться с…
— …сумасшедшими, — закончил за него Рудольфус.
— Ну, я не была бы так уверена, — со скептицизмом проговорила Белла.
Она была далека от иллюзий и прекрасно понимала, что если бы Поттер и рыжая девчонка не вмешались, мадам Помфри сейчас собирала бы ее по частям. Интересно только, где все это время были старосты Слизерина.
— А ты смелая, — похвалила ее Фанни уже в поезде.
Белла снисходительно улыбнулась.
— А почему твой брат тебя так ненавидит? — осторожно поинтересовалась Улли.
— Не знаю, придурок потому что, — пожала она плечами.
Улли продолжала вопрошающе на нее смотреть.
— Да не знаю я, — с неохотой ответила Белла. — Старшие ведь всегда обижают младших.
Улли сделала удивленное лицо.
— Мои сестры меня никогда не обижали…
— И мой брат тоже, — вставила Фанни, — напротив, Фил всегда мне помогает.
— Ну все же разные, — отмахивалась Белла. — Кто-то помогает, кто-то враждует. Надеюсь, этот идиот, наконец, оставит меня в покое, потому что в следующий раз я и правда, сотворю с ним что-нибудь ужасное.
— Так это действительно ты подлила им зелье? — ошарашено спросила Улли.
— Ну да, — невозмутимо подтвердила Белла, решив, не открывать имена остальных участников инцидента.
Что до нее самой, то после публичного признания на глазах у всей школы она уже не видела смысла скрываться.
— А ты не боишься, что тебя за это накажут? — взволнованно поинтересовалась Улли. — Макгонагалл была очень злая вчера…
— Я тебя умоляю! — Белла закатила глаза. — После каникул никто об этом даже не вспомнит. Для преступления главное правильно выбрать время.
И она демонически улыбнулась одноклассницам, с наслаждением поймав в ответ их потрясенные взгляды.
Тайная комната мистера Лестрейнджа
Дома Беллатрису и Андромеду встречали с большой помпой. Обошлось, разве что, без фейерверка. Мама организовала грандиозный праздничный ужин, в ходе которого родители без конца расспрашивали дочерей о Хогвартсе, а сестры с удовольствием говорили обо всем, что накопилось за долгое время, хвастались своими успехами и делились забавными историями (конечно, только теми, которые годились для родительских ушей).
Отец с матерью слушали детские рассказы с неподдельным интересом, а Цисси была дико счастлива от того, что ее сестры, наконец, вернулись, вместе с тем, ужасно им завидовала и слушала их с затаенным дыханием.