Наследники Слизерина | страница 44



— Это просто невероятно, — восхищенно проговорила Маландра, высунувшись из лодки так сильно, что чуть не выпала за борт. К счастью, Рабастан успел схватить ее за рукав.

— А, по-моему, ничего особенного, — вдруг буркнул Люциус, и весь его вид говорил о том, что он не впечатлен. — С точки зрения архитектуры, наше поместье и то выглядит поприличней.

Остальные трое, не сильно разбирающиеся в архитектуре, но безусловно завороженные блистающей красотой Хогвартса, посмотрели на него как на слабоумного.

Миновав озеро, лодки вошли в узкий тоннель и в итоге прибыли в огромное подвальное помещение с каменным причалом.

Ученики сошли на берег и обступили Хагрида в ожидании дальнейших инструкций. Удостоверившись, что в лодках никого не осталось, он размашистым жестом позвал их следовать за собой.

Поднявшись по узкой неудобной лестнице, первокурсники оказались в просторном светлом коридоре, радикально отличавшемся от мрачного и убогого подземелья. Весь его пол был устлан коврами, а стены сплошь увешаны картинами и позолоченными канделябрами.

— Так, останавливаемся вот тут и ждем, — Хагрид подвел их к огромным двустворчатым дверям, и, сообщив, что его миссия на этом закончена, удалился в неизвестном направлении.

— Ну что там? Что там? — спрашивали задние ряды у передних.

Но там пока ничего не было. Ученики все сильнее нервничали и толпились. Наконец, одна из створок отворилась, и из нее вышла женщина средних лет. Вид у нее был чрезвычайно самоуверенный и суровый, черные волосы гладко причесаны и затянуты в тугой пучок, а на носу сидели крупные квадратные очки, скрывающие выразительную горбинку.

Стоило незнакомке появиться, как все сразу притихли, вытягивая шеи и пытаясь ее разглядеть.

— Меня зовут профессор Макгонагалл, — представилась она высоким и жестким голосом, внушая собравшимся благоговейный страх. — Я являюсь преподавателем трансфигурации и деканом факультета Гриффиндор. Сейчас мы с вами отправимся на церемонию распределения. Ваша задача спокойно и организованно проследовать за мной в зал и построиться в ожидании своей очереди. Меня все слышали?

Ученики согласно закивали.

— Хорошо, в таком случае, идемте.

Взмахом палочки она распахнула двери и летящей походкой прошла внутрь. Ученики робко отправились следом, едва за ней поспевая.

Оказавшись внутри, Белла поразилась второй раз за сегодняшний день. Зал был огромен и ослеплял своим великолепием. Четыре длинных стола были обозначены символикой факультетов, и за ними уже сидели сотни учеников.