Скука прекрасной Бурруджун | страница 11



— Ах, какие же глупости вы говорите, госпожа! Любой дурак поймет, чьих рук дело будут эти, как вы назвали, пакости! После сегодняшнего, как же я смогу скрываться?!

Смахнув нечаянные слезы, она сообщила:

— Я не хочу дворец покидать. Мой отец взбесится и накажет меня, если я вернусь домой. И мне тут нравится.

Бурруджун пожала плечами, теряя интерес.

— Тогда заключим сделку. Ты будешь верно служить мне, а я промолчу о том, что было. И я уже знаю, что за наказание тебе выберу. Иди, освежись, и возвращайся быстрее. Мне нужна будет помощь со всем этим.

Бурруджун махнула рукой в сторону своих нарядов. Едва Мона-дар-Ушшада безмолвно поклонилась и, прошелестев одеждами, прошла к двери, будущая госпожа прилегла прямо на пол. Едва ее голова коснулась жесткой циновки, Бурруджун уснула.

После той ночи ни одной неприятности не случилось более с госпожой Бурруджун. Мона-дар-Ушшада никому не говорила, что заставило ее переменить сердце, но если она и жаловалась теперь на прекрасную госпожу, то так, чтобы та непременно слышала. Наказанием же Моне-дар-Ушшада стало расторжение помолвки с одним весьма богатым и знатным господином. Впрочем, прекрасная госпожа сказала, что сама подберет жениха своей даме, а это уж Мона-дар-Ушшада и посчитала самым настоящим наказанием.


Вторая загадка.

Позвольте рассказать вам о встрече, — четко произнося слова, читала Лали-наан-Шадиш, — которая произошла в небольшом городке на базарной площади.

— Это загадка такая? — недоуменно спросила одна из дам, отложив рукоделие. — Я думала, там должно быть что-то вроде "белый пушистый, носик с ноготок, догадайся, кто это"…

Соседка посмотрела на нее с презрением, а одна из сестер Мин-Кулум шикнула, оскорбив до глубины души.

Лали-наан-Шадиш убедилась, что все замолчали, и продолжила:

-


Пять старых товарищей встретились после долгой разлуки. Звали их Ууто, Дано, Гон-сатадо, Кори и Альнан. Мы приведем несколько утверждений, которые известны о них, о уважаемый читатель, а вам нужно ответить всего на два вопроса: кто из них живет в этом городке и у кого из них есть собака.

Лали-наан-Шадиш запнулась и с сомнением спросила, следует ли продолжать. Дамы пораженно молчали.

— Читай, читай, — нетерпеливо сказала Бурруджун.

-

Все товарищи пришли из разных мест, с севера, юга, запада и востока и лишь один был местным жителем. Каждый одет в одежду своего цвета и с собой имеет одно животное. Далее следуют утверждения… Первое — Дано одет в синее. Второе — тот, кто в черном, пришел с севера. Третье — Гон-сатадо принадлежит попугай. Четвертое — Ууто пришел с юга. Пятое — тот, кто одет в белое, пришел с противоположной стороны от владельца лошади. Шестое — владелец обезьяны одет в красное. Седьмое — Гон-сатадо пришел с противоположной стороны от Дано. Восьмое — у Альнана нет обезьяны. Девятое — человек с востока одет в зеленое. Десятое — человек с запада никогда раньше не видел верблюда