Знак полнолуния | страница 49
«И папа открутит кое-кому хвост», — злорадно подумала я.
Вся веселость слетела с Моргана, стоило нам оказаться наедине. Он внимательно заглянул мне в глаза и спросил:
— Что понадобилось тебе в Деррне, Кира?
Утаивать правду смысла я не видела: все равно она бы скоро раскрылась. К тому же Морган уже знал о том, кто мои родители, и сложить два и два не представляло для него труда. Поэтому я только вздохнула и рассказала о своих планах. Лерр слушал меня со все возрастающим изумлением.
— Знаешь, Кира, а у тебя талант, — сказал он, когда я договорила.
Я довольно улыбнулась: наконец-то он признал мои достоинства! Но уже следующая фраза разочаровала меня:
— Потрясающий талант влипать в неприятности. И о чем ты только думала? Кстати, Саймон в курсе твоей задумки?
— В курсе, — уныло подтвердила я.
Морган выругался, обозвав дядю Саймона на редкость неприличным словом.
— Эй! — возмутилась я. — Ты говоришь о моей семье!
— Твой дядя — лерр, — твердо заявил Морган. — Он несет ответственность за весь клан. И за тебя, как за гостью Рравелина. И он позволил тебе совершить такую глупость. Более того, подставил меня под удар. Ведь Деррн находится на моей территории. Случись что с тобой — мне могли бы объявить войну и белые тигры, и твой отец.
— Да что бы со мной случилось? — удивилась я. — О тех событиях, скорее всего, мало кто помнит. А уж причастные к поджогу точно давно уехали подальше. Я просто поговорила бы с людьми.
— И либо ничего не выяснила бы, либо подвергла себя смертельной опасности. Кира, ну неужели ты сама не осознаешь всю беспечность своей затеи?
Я опустила голову. Теперь, после его укоризненных слов, собственное поведение казалось мне детским.
— Но я все равно хочу выяснить, что же произошло тогда в Деррне.
— Понимаю, — задумчиво произнес Морган. — Меня самого тогда ещё на свете не было. Конечно, кое-какие слухи бродили и многие годы спустя — шутка ли, погиб почти целый клан. Его остатки переселились севернее и сейчас подчиняются лерру Саймону, о чем тебе, несомненно, прекрасно известно.
— Слухи? — встрепенулась я. — Какие?
— Что-то связанное с лерри, — нахмурившись, ответил Морган. — Я сейчас уже плохо помню. Вроде бы кто-то из клана сильно возмущался, что вожак привез себе жену издалека. Но после рождения мальчика — твоего отца — возмущения стихли, ведь стало понятно, что этот союз благословила Луна.
— А-а, — разочарованно протянула я. — Это ничего нам не дает. Раз недовольные прикусили языки, стало быть, они невиновны в поджоге. Поняли, что дед встретил свою судьбу.