Дочери богини Воды | страница 60
Варг. Желаю тебе скорейшего выздоровления.
— И вам не хворать, доктор, — привычно съязвил Варг.
На следующий день зашла Ирма. Притащила целую корзину спелых яблок — с тонкой светло-желтой прозрачной кожей, с влажной хрустящей сердцевиной, с упоительным медовым ароматом. Варенье из них варить одно удовольствие, и много сахара не нужно.
— Гляжу, у вас новая калитка, — щурясь на осеннем солнышке, заявила Ирма. — А я все думала, куда Ачи вчера убежал ни свет ни заря.
— Откуда ты…
— Узнала? Милая, творения нашего знаменитого мастера трудно перепутать с чьими-нибудь другими. И хитро добавила: — Тем более, что я смотрю на них каждый день.
Похоже, на лице Роанны отразилась такая вереница незаданных вопросов, что Ирма звонко рассмеялась.
— Я работаю у него, только и всего.
Роанна, как обычно, не расспрашивала. Захочет — расскажет сама.
Ирма, всучив корзину с яблоками Роанне, деловито прошлась по огороду, взглядом опытного земледельца окинула грядки. Подойдя к крыльцу, легко взбежала по некрашеной деревянной лесенке, тронула скрипучую дверь. Остановилась на пороге, словно не решаясь войти.
— Говорят, ты же с братом живешь?
— С братом. Он сейчас на рыбалке, — пропустив Ирму вперед и закрыв за ней дверь, ответила Роанна. — Проходи в кухню, не стесняйся. Чаю выпьем.
— Стесняться? — фыркнула гостья, — это уж точно не про меня. С моей работой живо разучишься стесняться кого-либо.
На этот раз Роанна не вытерпела, спросив:
— И кем же ты работаешь?
— Я натурщица.
— Кто? — переспросила Роанна. Поставила корзину с яблоками возле печи. Сняла простую тканевую салфетку с плетеной корзиночки, стоявшей на столе. Салфетка накрывала румяные булки, испеченные Роанной сегодня утром. Достала баночку земляничного варенья, сваренного по особому бабкиному рецепту.
— Натурщица. Нужно замереть в красивой позе, а тебя в это время…
— Да нет, — перебила ее Роанна, — я знаю, чем занимаются натурщицы. Просто… господин Карпентер не скульптор. И не художник. Зачем ему натурщица?
— Фи! Разве натурщицы только художникам требуются? Считай, что он — скульптор по дереву. — Ирма кокетливо убрала за ухо выбившийся локон. — Эх, не видела ты работы Ачи! Смастерить такую калитку, как у вас, для него все равно, что для портнихи фартук сшить!
Роанна привычно принялась разжигать печь, чтобы вскипятить воду для чая.
Она никогда бы не подумала, что их новая калитка так легко далась мастеру.
Все же полдня старался…
— Давно ты у него работаешь?