Покоритель башни 3 | страница 49
“Будь добр, разберись с этим гигантским червем, извращенный дряхлый старик!!” - крикнула Кейси, а Тотошка раздраженно опустил ей на плечо маленький кулачок.
“Ну, думаю, жизнь или смерть не изменят ее отношения, - пожал плечами Гарольд. - Ладно, давай сделаем это, Блейк!”
Гарольд материализовал хлыст из своей альпинистской сумки и бросился на червя.
Блейк побежал вперед и начал колдовать огненные шары в своих руках и бросать их в червя.
Червь взвизгнул и нырнул головой в сторону Блейка.
Пока червь делал это, Гарольду удалось запрыгнуть ему на спину.
Он несся вдоль тела червя с невероятной молниеносной скоростью.
Показатель ловкости А-ранкера.
Довольно скоро Гарольд оказался впереди червя. Если он пойдет дальше, то упадет в огромную пасть чудовища и будет разорван бесчисленным количеством крошечных зубов.
Гарольд взял кнут, который материализовал, и вонзил его одним концом в червя, а затем вонзил и другой конец в существо.
Внезапно Гарольд схватился за хлыст, как за поводья.
Враждебное поведение червя внезапно исчезло, Гарольд, казалось, укротил его кнутом.
“Ладно, детки, - крикнул Гарольд. - Поднимайтесь на борт. Мы едем на этом к следующему телепортеру отправления.”
“Он не может быть серьезным, - сказала Кейси.
Макс тоже был в восторге.
“Гарольд-это много чего, - пробормотала Сара. - Но он, несомненно, бесстрашен.”
Все поднялись на борт гигантского червя, и Гарольд принялся гонять его по пустыне.
* * *
Брэден и его команда поднялись на 16-й этаж.
Он закашлялся, когда песок, подхваченный ветром, влетел ему в рот.
Силуэт гигантского червя вдалеке становился все меньше по мере того, как он удалялся.
“Проклятье,” сказал его сообщник. - Они уже так далеко.”
Брейден ухмыльнулся.
НЕТ"- подумал он. Все идет по плану.
* * *
Макс и его спутники стояли на вершине червя, который несся по пустыне на предельной скорости.
Перед ними простирались песчаные дюны и ярко-голубое небо.
“Ух ты, - сказала Кейси, глядя на проносящиеся мимо пустынные дюны. - Для старого извращенца ты можешь быть весьма впечатляющим, а?”
Гарольд ухмыльнулся ее замечанию и продолжал держать поводья.
Макс не был точно уверен, как Гарольд это сделал, но поводья каким-то образом создали средство приручить червя и взять его под свой контроль.
Это действительно было невероятно.
Должно быть, именно такие уловки и короткие пути позволили Гарольду и Саре опередить их в новом элестрийском телепорте отбытия. Старик просто знал безграничные секреты, короткие пути и стратегии башни.