Золотой ребенок | страница 63



— Знаешь, я вовсе не горю желанием внимать твоим нотациям два дня кряду. О том, как мне одеваться и вести себя в обществе, я еще от теток наслушаюсь. Они ведь все знают лучше нас обоих, разве не так?

Дариан поморщился, уловив намек.

— Готов признать, что у тебя есть некоторые основания обижаться за ту давнюю историю.

У меня вырвался смешок. Некоторые!

Он вдруг взял меня за руку. Сердце мое на мгновение остановилось — и заколотилось часто-часто.

Я не забыла. Жар его пальцев. Вкус губ. Шепот.

Помнила, сколько бы ни пыталась вырвать из памяти.

— Знаешь, я много думал, — донеслось до меня сквозь шум в ушах. — Я был неправ.

— Ты ли это? — я через силу улыбнулась, и от этой напряженной улыбки заболели скулы. — Ушам своим не верю.

Дариан все еще не отпускал мою руку.

— Лилиан, ты могла бы…

— Лили! — заорал за дверью Дэнни. Вот кого не занимали больничные правила и тихий час. — Это ты?

— Прости, мне пора!

Я вырвала руку и спаслась бегством.

* * *

— Опять геройствуешь? — наигранно-бодро осведомилась я у бледного Дэнни. — Как ты?

Он валялся в кровати, возложив перебинтованную голень на подушку, и листал журнал. Выглядел Дэнни бледновато, но впечатления умирающего не производил.

— Лили! — обрадовался кузен, привстав, и тут же со сдавленным стоном лег обратно. — Да нормально все. Кость не задета, так что все путем. Черт, никогда бы не подумал, что этот старикашка так стреляет!

— Дэнни, — я присела на край постели, поскольку в единственном кресле были грудой навалены какие-то вещи. — Скажи, обязательно тебе было самому его ловить? Мог же дать сигнал полицейским!

— Это долго, — он поерзал. — Слушай, почисти мне апельсин, а? Короче, я решил, что Митчелл мог удрать. Думал, взять его будет нетрудно…

Я не стала говорить что-то вроде «надеюсь, это будет тебе хорошим уроком». Более чем уверена, Дариан все это ему уже высказал — красноречиво и донельзя занудно.

Вместо этого я взяла с блюда апельсин.

— Кстати, а ты-то что узнала? — спохватился кузен и жадно вгрызся в очищенный фрукт.

— Много чего, — я помяла апельсиновую кожуру и вдохнула сладко-свежий аромат. — Кстати, это была невеста дяди… то есть Митчелла.

Я все еще спотыкалась. Все еще не могла поверить.

— Да ты что? — Дэнни дернулся и зашипел сквозь зубы. — Рассказывай!

В красках я расписывать не стала, на это попросту не осталось сил. Час уже был поздний, спать хотелось невыносимо, хоть укладывайся рядом с кузеном, невзирая на приличия.

— Вот же сволочь! — процедил кузен, когда я умолкла. — Мало я ему вмазал.