Похождения Рокамболя. Книга 4. Грешница | страница 81



- В котором часу?

- Он приходил два раза. Сперва утром.

- А потом?

- Потом час тому назад.

Маргарита отдала Баккара письмо.

Баккара развернула его и прочитала:

«Милостивая Государыня!

Я должен сообщить вам важные известия, касающиеся червонных валетов. Я должен увидеть вас как можно скорее.

Ваш брат по раскаянию

Андреа».

Баккара смяла письмо и бросила его в огонь.

- Маргарита! - сказала она,- если виконт придет сегодня вечером, меня нет дома.

- А если он придет завтра?

- Вы расскажете ему подробно все то, что я делала.

Баккара позвала своего человека.

- Юлиан, - сказала она, - я намерена продать этот дом, в который я, вероятно, более не возвращусь.

Оба служащие, знавшие только госпожу Шармэ, но не знавшие, что она называлась Баккара, вскрикнули от удивления.

- Я сделала некоторые распоряжения,- продолжала Баккара,- эти распоряжения касаются и вас. Пока этот дом не будет продан, вы оба останетесь здесь, но в тот день, когда он перейдет в другие руки, вы можете удалиться с шестьюстами ливров ежегодного дохода.

Баккара приказала им удалиться таким тоном, который не дозволял ни вопросов, ни возражений и велела прислать маленькую еврейку.

Девочка прибежала и была до крайности удивлена, увидев Баккара такою нарядною и красивою.

- Ах! Милая барыня!.. Какое прелестное платье! - воскликнула она с простодушным удивлением,- вы еще прекраснее, нежели были вчера.

- Милое дитя мое! - сказала Баккара, взяв девочку на колени и нежно поцеловав ее в лоб,- расскажи мне, что ты делала со вчерашнего дня.

- О! Мне было очень скучно,- сказала девочка наивно,- очень скучно, оттого, что вас не было здесь со мной.

- Ну, вот теперь я с тобой. Довольна ли ты?

- О! Очень! Но вы больше не уедете, не правда ли? - спросила девочка ласково.

- Напротив, моя крошка.

- И я опять останусь одна?

- Нет. Я увезу тебя.

- Ах! Какое счастье! Как я рада, что поеду с вами.

Вдруг ее гладкий, смуглый лоб сморщился.

- Вы увезете меня? - сказала она.- Ах! Тем лучше.

- Почему?

На лице девочки появилось выражение страха.

- Потому что тогда,- сказала она,- я не увижу больше этого гадкого господина.

- Какого господина?

- Который приходил.

Баккара вздрогнула и вспомнила, какой взгляд сэр Вильямс бросил на маленькую еврейку.

- Ты говоришь про того господина, который носит длинный сюртук, большую шляпу и имеет страдальческий вид?

- Да.

- Разве ты опять видела его?

- Да, он приходил сегодня утром… и потом вечером.

- И.. ты боишься его?

Девочка кивнула головой.