Украденное дитя | страница 61
— Убийство? — повторила Фрида. Она переплела пальцы в замок, и руки её не дрожали совсем. Словно ничто из этого её не трогало.
— Да, леди. Вашему… супругу… — Граф Цевет снова запнулось. Он ненавидел говорить такое вдове. — Ему перерезали горло. И на полу нашли письмена кровью, а вас вынесли из заколдованного круга…
— Я помню, я была там, — раздражённо перебила леди. — Не было это убийством. Мой муж ошибся с заклинанием. Вы наверняка нашли его колдовскую книгу. Нет? Я принесу…
— Позвольте, леди, — тут же вызвался Ричард.
Фрида кивнула, и Ричард вышел.
— Ошибся? — повторил граф. — Ваш муж?
Фрида спокойно встретила его взгляд.
— По-вашему, это невозможно? Мой муж не был таким безупречным, каким хотел казаться. Он часто колдовал в моём присутствии и, поверьте, часто ошибался.
— Но… — Граф бросил взгляд на успешно слившегося со стеной Джека. — Не утверждаете же вы, что он сам себе горло перерезал?
— Именно это я и видела, — пожала плечами герцогиня. — Это было ужасно, но, поверьте, очень в духе моего мужа.
В гостиную вернулся Ричард.
— Простите, миледи, но я не могу вынести книгу из спальни господина. Боюсь, Ваше Сиятельство, вам придётся пройти и посмотреть самому.
Граф встал, вытер губы салфеткой.
— Конечно, мы и так собирались всё осмотреть. Идём, Джек.
За ним вскочил и полукровка, но, когда он попытался последовать за графом, Фрида резко схватила его за запястье.
— Я бы на вашем месте молчала, сэр. Что бы вы ни увидели. Или дальнейшее пребывание в этом доме станет для вас кошмаром, — тихо сказала она.
Полукровка встретился с ней взглядом и ответил так же тихо:
— Моя жизнь уже кошмар, госпожа. Вам точно не сделать её ещё хуже.
Фрида ошеломлённо моргнула.
— Джек, что ты там делаешь? — недовольно позвал граф от двери. То, что Фрида держит его подопечного, он видеть не мог, Ричард стоял так, чтобы закрыть ему обзор. — Я жду.
Полукровка дёрнулся, но Фрида, не отпуская, схватила чашку и плеснула ему на грудь. Потом вскочила.
— Ах! Боги, прошу прощения!
К остолбеневшему Джеку бросился лакей с полотенцем, а граф, нетерпеливо цокнул языком.
— Подойдёшь, как приведёшь себя в порядок. Леди, вы хорошо себя чувствуете?
— О да, но мне так жаль!.. — вздохнула Фрида.
Граф улыбнулся.
— Ничего страшно. Идёмте, Ричард.
Стоило ему уйти, Фрида сделала знак лакеям уйти.
— Джек, сядьте, пожалуйста.
— Ваша Светлость, простите, но я должен идти.
Фрида перешла на фейрийский.
— Сядьте и объясните, как я могу помочь. Чем Цевет вас держит? Поверьте, я заплачу куда больше…