Кровь на шпорах | страница 101



− Надо молиться, а не гадать. И потом… устают только стены − они стоят веками. − Глаза Монтуа вспыхнули презрением. − Вы же, герцог, могли лишь утомиться.

Он сделал паузу, глядя в упор на Кальеху с таким выражением, что у того по спине прошла холодная передрожь.

Монтуа величаво обошел столик, склонился к уху вице-короля:

− Быть Буонапарте − хорошо, но быть плохим Буонапарте − неблагоразумно. Я выбрал первое, и, возможно, сказанное сейчас отчасти успокоит вашу светлость.

Герцог, немало удивленный, изломил вопросом бровь, замер в ожидании. Остатки его бразильской сигары превратились в пепел и пали на мрамор балюстрады.

− Вы, конечно, помните дона де Аргуэлло?

− Хуана Эль Санто, действительного губернатора Калифорнии? Как же! − Кальеха сцепил пальцы. − Мой старый боевой друг…

Монтуа склонился ниже и пожал плечо старика жестко и сухо.

− Да, но я говорю о его сыне…

− Капитане Луисе?! С ним что-то случилось?

− С ним − нет, а с вами?.. Вы волнуетесь о капитане как о собственном отпрыске?

Кальеха дель Рэй пристыженно молчал, его раздражение тихо кипело. На краткий срок авгурова ухмылка скривила дотоле безжизненные губы отца-иезуита:

− Сдается мне, что в мозаике не хватает лишь одного-единственного кусочка смальты?

− И вы хотите отыскать его здесь? − герцог недобро посмотрел на собеседника, а сам подумал: «Неужели этот чертов скорпион прознал и…»

Монах прервал его нотой праведника:

− Боже упаси, я не насилую и не принуждаю к ответу вашу светлость… Просто мне показалось…

− Вам правильно показалось, падре! − вице-король шел ва-банк. − Я знаю, вы скажете, у меня горячка, быть может, да только эта горячка называется страхом.

Его глаза покою не ведали: взгляд перескакивал с кастета перстней на иезуита, тут же на апельсиновые отвороты сапог и опять − на перстни, затем на Монтуа. Солнце золотило траву, стол, стопки деловых бумаг, и от этого герцог казался еще более мрачным. Даже гренадские румяна стали бессильны: кожа была бледна, запястья по-стариковски костыжились из манжетов.

− Да, генерал, я разочаровался в возможностях вашего братства… Время, отпущенное на ликвидацию гонца, трижды вышло. За прошедший срок можно было уничтожить десять, двадцать, тридцать гонцов, черт побери! А ваши… возятся с ним, как монашки с колодой карт! Поэтому за помощью я обратился к старшему сыну Эль Санто. Капитан Луис, простите, ваше преосвященство, −солдат, а не служитель Божий. Он достаточно зрел, чтобы быть мудрым и опытным воином, но при сем достаточно молод, чтобы не потерять честолюбия и стремительности! К тому же он родом из тех мест, и Калифорнию знает лучше Библии. Его летучий эскадрон привык убирать с дороги врагов Империи… Не подведет и на этот раз! −вице-король плюнул на запреты врачей и, как бывало, опрокинул кубок.