Покоритель башни 2 | страница 11
Дверь за ним захлопнулась, и в тот же миг Макс почувствовал, как ему тесно внутри здания. Повсюду было полно всякой всячины. Стопки старых книг, древний набор средневековых доспехов, хлам, наваленный на кожаные оттоманки, и таксидермический медведь, который, казалось, мог волшебным образом ожить и разорвать все на части в любой момент.
Макс оглядел бесконечную груду антиквариата в поисках какого—нибудь владельца магазина, но единственным разумным человеком в магазине, казалось, был он-и, возможно, гигантский медведь. Макс все еще не был полностью уверен, что это не просто очень умный медведь, притворяющийся фальшивкой.
Затем из-за груды старых книг в кожаных переплетах появился седой человек с маленькими очками-полумесяцами и щетиной на лице.
В руке он держал стопку книг, которые искал, куда бы положить.
Возможно, он берется за невыполнимую задачу привести это место в порядок., - подумал Макс.
Независимо от того, что делал мужчина, он даже не поднял глаз, чтобы признать присутствие Макса.
“Привет, - сказал Макс, стараясь быть вежливым. - У вас тут чудесный магазин. Я подумал, не могли бы вы взглянуть на то, что принадлежит мне. Я думаю, это может быть редкий магический артефакт.”
Старик ничего не ответил. Теперь он стоял спиной к Максу.
“Должен ли я расценивать это как "нет"? - спросил Макс.
“Да,” ответил мужчина. - То есть, я имею в виду “нет", а не "да". Все ясно?”
“Думаю, да, - ответил Макс. “Но почему ты не можешь мне помочь?”
“- Я занят.”
Макс оглядел пустой магазин и попытался поверить ему.
“Я готов заплатить, - сказал Макс.
Мужчина вздохнул, как будто Макс был самым раздражающим и нудным клиентом, которого он когда-либо встречал. Макс даже задался вопросом, сколько времени прошло с тех пор, как сюда заходил кто-то еще.
“Я избавлю вас от хлопот, - сказал мужчина. - Твоя вещь ничего не стоит.”
Сначала Макс испытал шокирующее чувство разочарования. Может быть, письмо Элли было всего лишь запиской с какими-то нацарапанными словами. Но его разочарование быстро сменилось легким приступом гнева.
Как этот парень узнал, что письмо ничего не стоит?!
“Извините за грубость, - сказал Макс. - Но откуда вы знаете, что вещь ничего не стоит, не видя ее?”
Мужчина продолжал работать над каким-то странным организационным проектом, переставляя беспорядочные кучи мусора в разные по размеру, слегка чередующиеся беспорядочные кучи мусора.
“Я видел тебя на турнире в прошлом месяце, - сказал мужчина. - Ты новичок в альпинизме. Как бы вы ни были талантливы, я очень сомневаюсь, что вы нашли что-то стоящее.”