Ясолелори-Миртана-Арья | страница 124
Но тихо-мирно подыскать службу для Альфа в столице у них не вышло — времени не хватило. От того, что Гансбери в город прискакал. Он влетел в замковые ворота все так же, вроде черного смерча, вместе со своими воинами, одетыми в черные одежды и плащи. А как только прибыл, так сразу явился с визитом к королеве. Долго ходить вокруг да около не собирался, не в его характере это было, напрямик высказался почти сразу, что намерен забрать невесту в свои покои в тот же день, в крайнем случае, на следующий.
— Если Ваше Величество станет настаивать, то поженимся с Лисой немедленно. — Так закончил он свою уверенную речь и отвесил почтительный, но строгий, поклон.
— Да зачем же такая спешка? — Скосила глаза Рысь на подружку, сидящую тут же и слышавшую разговор полностью. И та, вроде бы, побледнела. — Вот еще и слышала, что вашему отцу никак легче не делается… У вас, Гансбери, столько забот сейчас: болезнь батюшки, проблемы в стае, возможны даже бои за лидерство в клане. А вы хотите молодую супругу в них вовлечь? Насколько знаю, если случится борьба, то холостой претендент на роль альфы больше голосов за себя соберет.
— Не совсем так, Ваше Величество. У Волков главное — это сила. А выясняется, кто сильнее, действительно в боях. И здесь уже ничто не поможет, если слаб, ни родство, ни уговоры, ни личные симпатии и антипатии. Что касается моей будущей жены, то я смогу оградить ее от любых неприятностей. И что легко выиграю место лидера в стае, тоже нисколько не сомневаюсь. Вот только не чувствую, что желаю этого. Пока меня и так все в жизни устраивает. Имею в виду мою службу королю. Стань я альфой, придется много сил и времени уделять стае…
— Хм! Значит, вы хотите выбрать служение трону и женитьбу. Жизнь свою изменив только наполовину, расставшись с холостяцким статусом. Что же, ваше право. Но дайте нам с подругой еще хоть пару-тройку деньков. Мы не успели насладиться обществом друг друга. А дальше заберете Арью в полное свое владение. Идет?
Волк долго смотрел на королеву из-под лба. Но потом не пошел на конфликт и вынужденно согласился, кивнув утвердительно. А потом потребовал свидания с невестой на несколько минут наедине. Тут уж королева вынуждена была уступить, чтобы не накалять обстановку. Вот и вышла Ингрия в соседнюю комнату, оставив тех двоих одних.
— Я привез тебе подарок, Арья. — Приблизился Гансбери к лисичке, а та не посмела долее сидеть перед ним и поднялась с дивана. — Прими от меня этот перстень. — Он взял ее руку в свои ладони и одел на подрагивающий палец кольцо с крупным изумрудом. — Этот камень напомнил мне твои глаза. — Сказал Волк тихо и повел носом, вдыхая полной грудью аромат женщины. — Ты пахнешь полем, малыш. Травами и цветами. Мне по сердцу этот запах.