Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 99
,
В челюстях крушились
Мраморными брызгами дети ртов[799].
105 Было море в трупах, как небо в звездах:
Ослепшие,
Бездыханные,
Щекотали они волны, бременили берега,
И там, на песке,
110 Дрогла нагота,
Кипели слезы
С криком и стуком
Рук о грудь,
С похоронным стоном
О земле отцов:
115 «Мизия моя,
Горные складки в космах лесов.
Вырваться бы к вам
Из ристалища ветров,
Да не канет моя плоть незасыпанною!
120 Вот он, ввыси —
Страшный провал
Неба, родителя нимф,
Неба, Атлантова гнета;
Вот он, внизу —
Взвихренной пучины бездонный зев!
Умчаться бы мне туда,
Где вовек бы моему властелину
125 Над плавью Геллы
Крыши не крыть для дальновидного пути!
Тогда бы
Не шел я на эллинского Ареса
От Тмольских круч и лидийских Сард[800];
130 А ныне
Где обресть мне
Сладкий приют от избежимой ли судьбы?
Илионский брод —
Единое мне разрешение от бед,
135 Если пасть там к колену Горной Матери,
Охватить те руки о дивных локтях
Владычицы, одетой в черную листву:
Вызволи, золотоволосая,
140 Меня, меня, прегражденного в днях,
Да не вынет мне жизнь
Бьющее под челюсть
Скорое железо в привычной руке,
Да не размечет меня
145 Северный ветер, губитель кораблей,
Ходок по волнам,
Леденящий в ночи, —
Ибо уже одичалый вал
Разымает мне с членом член,
Чтобы лечь мне в снедь
150 Пагубным клювам плотоядных стай».
Таковы лились горючие стенания.
А как пал
Сирый в бою
Пажитных насельник Келен[801]
155 Пред железным рубителем эллином,
И заворотило его за волосы горлом вверх, —
Он обвил молящей рукой сгиб нависших ног,
Он заплел язык азийский эллинским,
160 Он взломал чекан печати на устах своих,
След следя ионийских слов:
«Я меня тебя как?
Какое дело?
Никогда обратно:
165 Вести меня сюда мой царь;
Больше, отче, нет, нет,
Никогда воевать сюда,
Сяду тихо!
Я не тебя сюда, я там —
170 Сарды, Сузы, Агбатаны![802]
Артемис, мой великий бог,
В Эфес защита!»
Но уже расточившись вспять,
175 Быстропутные беглецы
Обоюдоострые дроты пометали из рук,
180 Врезали в лица острия ногтей,
Растерзали на грудях персидскую ткань,
Сладили голосами азийский вопль,
И царев собор
Отгрянул их стонущему ужасу,
185 Вскинувши взоры на встающую страду.
А царь,
Взвидев силу свою
В завороте, в смуте, в отпоре, в бегу,
Поверг себя на колени,
Вскинул на себя руки
190 И, обуреваемый вспененною судьбой,
Молвил:
«Горе дому, которому не стоять!
О, палящие струги эллинов,
Извели вы
Юных лет многолюдный цвет:
195 Не увить ему ладей в их обратной тропе,
Ибо их сгрызет
Пышущая пасть безъяремного огня,
Да восстанет скорбь но всей Персиде.
200 О, тяжек мне и горек эллинский путь!
Книги, похожие на Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты