Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 38
За прекрасные ее кудри, за добрую ее славу.
Много было лучших из соплеменных,
Много притязало из чужеродных,
Ибо видом была она чудо,
5а И на цветущий плод златоувенчанной ее Юности
Льстился каждый жнец. 110
Но к славнейшему браку растил ее отец:
Слышал он, как Данай для сорока восьми дочерей[289]
Быстрого брака достиг в Аргосе в предполуденный час,
Выведя хор их к рубежу борьбы,
Спором ног повелев решать, 115
Которая — кому из сошедших в зятья.
5э Так и ливиец
Выбрал жениха по невесте:
Он поставил ее во всем уборе ее
Целью у предельной черты,
Он сказал, что уведет ее тот,
Кто первым домчится коснуться ее одежд; 120
И тогда-то Алексидам,
Вырвавшись в быстром бегу,
Милую деву взял рукою за руку
И повел сквозь конные толпы номадов.
А они им сыпали листья[290] и несли венки,
Ибо крылья многих побед 125
Бились у него за плечами.
10. <«Персей Гиперборейский»>
ГИППОКЛУ ПЕЛИННЕЙСКОМУ, СЫНУ ФРИКИЯ,
на победу в двойном беге среди мальчиков, по просьбе Форака Фессалийского из рода Алевадов.[291]
Год — 498.
1с Счастлив Лакедемон,
Блаженна Фессалия,
Ибо царствует над обоими
Порода единого отца,
Лучшего в битвах —
Геракла.
Некстати ли моя похвала?
Это Пифон, это Пелинна, это Алевады
Зовут меня вывести песенную славу 5
Навстречу Гиппоклу на праздничном его пути,
1а Вот он вкусил от борьбы,
И вот он назван
От всех окрестников Парнасских теснин
Высшим меж дважды бежавших отроков.
Аполлон! 10
Если от бога дана человеку сладость начал и концов, —
От тебя в нем — свершение,
От породы в нем — вступление на отцовский след.
1э Дважды победный[292] в олимпийской Аресовой броне,
Победил и в споре ног на лугу под скалою Кирры 15
Отец его Фрикий, —
Будь же Доля спутницей им и впредь,
Расцвети она им мощным богатством!
2с Необделенные дольщики эллинских услад,
Да не встретят они оборота божьей зависти: 20
Будь к ним незлобен бог!
Счастлив тот в песнях умельцев,
Кто одолением рук и доблестью ног,
Мужеством и мощью
Взял лучшую из наград,
2а И кто живыми глазами видел жребий отрока своего, 25
Стяжавшего пифийский венок.
Медное небо
Не откроется перед ним, —
Но что прикосновенно для смертного племени,
В том исплавал он блеск до предельных берегов.
Но ни вплавь, ни впешь
Никто не вымерил дивного пути
К сходу гипербореев — 30
2э Лишь Персей,
Водитель народа,
Переступил порог их пиров,
Там стожертвенным приношением богу закалывались ослы,
Там длящимся весельям и хвалебным словам
Радуется Аполлон, 35
И смеется на ослиную встающую спесь,
3с Не чуждается их нрава и Муза:
Книги, похожие на Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты