Повенчанная тьмой | страница 37
— И в чем же заключается эта подготовка? — спросила я, уже готовая скончаться от любопытства.
Не каждый же день становишься ведьмой.
— Ничего сложного, — голос чародейки продолжал сочиться теплотой и медом, как если бы она разговаривала с обожаемой дочерью или очень близкой, горячо любимой родственницей. — Тебе придется пить отвар, который приготовила для тебя Йолика, и находиться в покое. Ну и на прихорашивания, конечно, время оставим, — не то пошутила, не то сказала серьезно.
— На прихорашивания?
Можно подумать, я на бал собираюсь, а не на ведьмовскую инициацию.
Поднявшись на второй этаж, Цецилия повернулась ко мне и с задумчивым видом пропустила сквозь пальцы мою прядь.
— Эта ночь станет для тебя началом новой жизни. Сегодня ты, Эрика, переродишься. Этот ритуал особенный. А я всегда неукоснительно следую традициям. — Она снова улыбнулась и, погладив меня по плечу, как будто успокаивала, опустила руку. — В общем, отдыхай пока, общайся с близкими. Обед подадут в час.
С этими словами госпожа Эчед направилась в свой кабинет, а я, услышав, как внизу хлопнула входная дверь, поспешила в спальню, чтобы, не дай бог, снова не столкнуться с зеленоглазым нервотрепателем.
После обеда, на протяжении которого я ерзала от нетерпения и тщетно пыталась затолкнуть в себя хоть что-то, хоть все пахло и выглядело более чем аппетитно, я вернулась к себе. Собиралась звякнуть Изке (с отцом созвонилась до того, как спустилась в столовую), когда в комнату вошла Цецилия.
— Я принесла отвар, — сказала она, ставя на туалетный столик бокал из толстого стекла, больше смахивающий на старинный кубок.
— Зачем он нужен? — Я сунула телефон в карман джинсов и настороженно покосилась на готичную тару, над которой вилась тонкая струйка пара.
Цецилия жестом пригласила меня присаживаться на широкий пуф, приставленный к туалетному столику. И только когда я на него опустилась, с недоумением наблюдая за тем, как мадам Эчед берет в руки расческу, пояснила:
— Честно скажу, ритуал не из приятных. Тереза надежно запечатала твой дар, и во время снятия печати тебе придется пережить не самые приятные мгновения. Есть особые травы. — Ведьма медленно проводила расческой по моим волосам, расчесывая прядь за прядью. — Одни притупляют боль, другие способствуют раскрытию ауры. Твоя спрятана от нас сильными чарами. Ты словно ящик Пандоры, который мне не терпится открыть, чтобы узнать, какая в нем заключена сила. У потомственной ведьмы, вроде тебя, должен быть особый дар. — Она склонилась ко мне, откинув мои волосы назад, и мягко проговорила: — Ведь ты — особенная. — А выпрямившись, уже будничным тоном добавила: — Пей, Эрика. Я помогу тебе с прической. А Ида, как закончит отглаживать, принесет платье.