Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 94



Глава 26

Ясмине не во что было переодеться, кроме как в свое платье, но она не нашла его. Видимо, служанки забрали, чтобы постирать, или по приказанию Фолкета намерено лишили ее приличного платья. Тогда она решила залезть в шкаф. Все таки, вчера она не очень внимательно рассмотрела находившуюся там одежду, но раз Фолкет там нашел, чтобы ему надо, уж она тем более найдет.

Открыв шкаф, Ясмина стала перебирать висящие там платья. Она не ошиблась, все это давно уже вышло из моды, но ей удалось откопать простое, мягкое, теплое с длинными рукавами платье, которое не так сильно отличалось от тех, что носят сейчас. А еще она вытянула из шкафа ажурную шаль.

Порывшись еще, Ясмина обнаружила белье: сорочки и панталоны из тонкого шелка и украшенные кружевами. Похихикав над длиной и шириной панталон, она все же надела одни вкупе с сорочкой.

Платье оказалось немного коротковатым. Или так носили когда-то? Рукава-то ей впору.

Камин давно прогорел, но было не холодно. А к ночи комната остынет? И почему же так в этом замке холодно? Ведь на улице, пусть и позднее, но все же лето. Или здесь в горах уже лето закончилось?

Ясмина, завернувшись в шаль, по привычке с ногами забралась в кресло.

Пока она была занята одеждой, Ясмина отгоняла мысли о том, что произошло внизу и том, что ей предназначил Фолкет. Но сомнения и страхи сейчас вернулись с удвоенной силой.

Фолкет говорил об охоте и жертве, по крайней мере, он точно заикнулся о ней. Она вспомнила, что он еще в его доме рассказывал об охоте волеронов. Неужели же он предназначил ей судьбу жертвы в такой охоте? Да нет, он не посмеет! Или… посмеет?

Ясмину опять зазнобило. Да что же это такое! Последнее время ей постоянно холодно! Раньше она так не мерзла!

Ясмина встала и зажгла еще один канделябр, стоящий на камине. В комнате стало светлее и как будто даже теплее.

Она хотела лечь на кровать под одеяло, но передумала: должен был прийти Фолкет и встречать его в постели не самая удачная идея.

Забравшись опять в кресло, Ясмина заново предалась своим страхам. Но ведь не может же того быть, чтобы Фолкет отдаст ее на растерзание в какой-то страшной охоте волеронов? Ведь ее же отдали ему, чтобы она заменила в какой-то мере сестру. Или он помешался от своего горя? И готов наказать ее таким ужасным способом?

Теперь она боялась прихода Фолкета, пока у нее еще сохранялась хоть какая-то надежда, что все это бред, ее пустые страхи, а когда он придет… то эта призрачная надежда развеется.