Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 90
— Так лучше, — удовлетворенно кивнул Фолкет, — красное с золотом. И не так… голо.
— Ты меня представишь своим гостям, как эт-дэми? — спросила Ясмина, повернувшись от зеркала к Фолкету. — И что это будет означать для меня? Что я твоя рабыня и со мной можно не церемониться?
— Ты будешь представлена, как дочь Амьера Клартэ, и, да, еще и как эт-дэми, — соизволил объяснить недовольно Фолкет, — которой ты, по сути, и являешься.
— Но эт-дэми запрещены законом! — возмутилась Ясмина.
— Ну, хватит! — рыкнул Фолкет. — Нам уже давно пора быть внизу. И даже не вздумай мне перечить!
Развернувшись, он направился к двери, бросив Ясмине:
— Следуй за мной.
Вздохнув обреченно, Ясмина вслед за Фолкетом вышла из комнаты.
Глава 25
Идя следом за Фолкетом, Ясмина вспомнила, что ее не покормили, только ягодный морс служанка приносила. Ну да ладно, все равно она есть не хотела, видимо, из-за того, что нервничала.
Когда они подходили к лестнице, ведущей вниз, Ясмина услышала мужские голоса и громкий смех. Выйдя на площадку верха лестницы, Фолкет обернулся и взял Ясмину за руку выше локтя. Спускаясь, Ясмина глядела себе под ноги и пыталась одной рукой держать разъезжающийся разрез на боку платья, но это мешало: узкий подол не давал делать шаги по лестнице. Она несколько раз запиналась и чуть не летела вниз, но ее вовремя подхватывал Фолкет.
— Да оставь ты свое платье в покое, — раздраженно прошипел он, дергая ее за руку очередной раз, когда она, пытаясь сделать шаг вниз, держала распахивающийся разрез, и опять чуть не упала.
Ясмина уловила, что внизу стихли разговоры и смех. Она перевела взгляд от ступеней, которые преодолевала с трудом, в зал и обомлела: у подножия лестницы сгрудились несколько мужчин и, подняв головы, смотрели на нее.
— Твое появление произвело впечатление на моих гостей, — произнес насмешливо Фолкет, наклоняясь к ней близко, — отпусти платье, и спустись не как корова, а как легкая и грациозная козочка.
— Но они же увидят… мои ноги, — пролепетала Ясмина ошарашено.
— А я тебя сейчас отпущу, и ты скатишься вниз им под ноги, — угрожающе шипел на ухо он, — и, возможно, свои сломаешь.
— Ну, хватит шептаться, Легар! — крикнул один из волеронов. — Спускайтесь уж! Хотя мы и отсюда видим, что она очень красивая, но нам хочется рассмотреть в подробностях твое приобретение.
Остальные засмеялись.
— Нет, нет, я не пойду к ним, — заупрямилась Ясмина.
— Боишься? — прошипел ей на ухо Фолкет. — Если не пойдешь, я просто столкну тебя вниз.