Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 81
Амьер протянул руку и взял ладонь Ясмины, слегка потянул к себе.
— Отпусти ее! — потребовал Амьер у Фолкета, переведя на него ненавидящий взгляд.
— Не отпущу, — заявил Фолкет, притягивая Ясмину спиной к себе на грудь.
— Папа, уходи, — Ясмина выдернула свою ладонь из руки отца, — прошу тебя, уходи. Я сама это выбрала, ты ничего уже не сможешь изменить.
— Чем он угрожает тебе? Как заставил это сделать?
— Ничем и никак. Я сама добровольно пришла к нему. Я уже взрослая, папа, и должна отвечать за свои поступки. Прости, но ты должен уйти.
Амьер отступил на два шага назад.
— Я найду возможность забрать тебя, Ясмина, — пообещал он.
Переведя взгляд на Фолкета, Амьер угрожающе предупредил:
— Если ты сделаешь больно моей дочери, как-то навредишь ей, и я об этом узнаю, то просто убью тебя без всякого суда.
Резко развернувшись, не оглядываясь, Амьер вышел из гостиной.
— Не ожидал, удивила, — произнес Фолкет над ухом Ясмины, — я предполагал, будет все сложнее.
Она передернула плечами, пытаясь сбросить руки Фолкета. Он убрал их, перед этим медленно проведя свои ладони по рукам Ясмины вниз. Она развернулась к Фолкету, одновременно отступая от него на пару шагов.
— Все закончилось отлично, — удовлетворенно произнес он, — теперь можно не мешкая уйти в мой замок по «зеркалу», благо в этом доме оно есть.
— Прежде проводи меня в какую-нибудь ванную комнату, мне надо умыться, — попросила Ясмина.
— Да, да, конечно, я провожу, — согласился он, протягивая руку Ясмине.
Но Ясмина отрицательно покачала головой, Фолкет хмыкнул и опустил руку.
— Ну, пойдем, — бросил он, направляясь к двери.
Закрывшись в чьей-то спальне в ванной комнате, куда ее привел Фолкет, Ясмина опустилась прямо на пол и горько расплакалась. Она ревела до тех пор, пока обеспокоенный Фолкет не стал стучать в дверь и требовать открыть ему. Крикнув, что сейчас выйдет, Ясмина умылась холодной водой, и судорожно вздыхая после рыданий, вышла к нему.
Фолкет мрачно оглядев Ясмину, велел ей идти за ним. Комната, куда ее привел Фолкет, больше напоминала кладовку. Но в ней обнаружилось «зеркало», занавешенное какими-то тряпками, сбросив их с «зеркала», Фолкет набрал на раме последовательно руны. Ясмина подумала, что, скорее всего, это «зеркало» не учтенное. Фолкет, сказал, чтобы Ясмина не вырывалась, иначе ей будет плохо во время прохождения, поднял ее на руки и шагнул в подернутое странным туманом активированное «зеркало».
Глава 22
Как только Фолкет поставил Ясмину на пол и убрал свои руки, она огляделась. Вышли они в огромной комнате с высоченными потолками, а само «зеркало» отличалось просто великанскими размерами. Ясмина подумала, что через него мог пролететь и змей. Ясмина поежилась и обхватила себя руками: в комнате было так студено, что на стенах лежал иней, а плащ, чтобы хоть немного защититься от холода, остался в доме.