Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | страница 78
И только после этого спустилась в гостиную, где ее ждал брат.
— Поговорили? — спросил Айтал, встав с дивана и подозрительно оглядев сестру. — Ты плакала?
— Немного, — слабо улыбнулась Ясмина. — Дэвойр не спустится нас проводить.
— Он хоть там жив остался? — хохотнул Айтал.
— Он напился.
— Он тебя обидел? — напрягся Айтал.
— Что ты, нет, конечно. Мы просто говорили, а Дэвойр постоянно пил. В конце концов, он уснул, ну, а я ушла.
— Что же, нам давно надо быть уже у Фолкета. Пойдем? — спросил Айтал, накидывая плащ на плечи Ясмины.
— Да, — кивнула она обреченно, — пойдем.
Глава 21
До дома Фолкета Ясмина ехала в объятиях брата, закутавшись в плащ и тихо всхлипывая. Они молчали до самых ворот.
Уже сняв сестру и спешившись сам, Айтал, заглядывая под низко опущенный капюшон плаща Ясмины, спросил тихо:
— На что ты надеялась, встречаясь с Дэвойром? На то, что он скажет — не отдам тебя Фолкету?
— Он сказал, что меня любить невозможно, — донесся шепот из-под капюшона, — я могу вызывать у мужчин только низменные желания.
Айтал неожиданно резко обнял Ясмину.
— Дурочка, какая же ты еще маленькая и глупая, сестренка, — вздохнул он, крепко прижимая к себе сестру. — Забудь ты этого… Дэвойра. Не суди по нему о других. Ну не любит он тебя, смирись с этим, и его слова… неправда. Он просто вне себя от горя, ему больно, и он порет всякую чушь.
— Меня никто, кроме отца не любит, — ответила Ясмина, выпутываясь из объятий брата, — возможно, любовь других надо заслужить. А я этого не умею.
— Прости меня, Яся, — попросил Айтал, выпуская сестру, — прости.
— Фолкет, верно, уже заждался свою жертву, — разворачиваясь к воротам, сказала Ясмина, — не будем заставлять его ждать.
Айтал опередил Ясмину и толкнул створку ворот, та легко поддалась. Когда они вошли в дом, в холле их встретил слуга и провел в гостиную.
— Я уже было решил, что вы передумали, иннэ Ясмина, — произнес вставший им навстречу Фолкет, склоняя голову в приветствии.
Он, в отличие от Дэвойра, был тщательно и, пожалуй, даже щегольски, одет.
— Я не передумала, — ответила Ясмина, сбрасывая с головы капюшон.
— Я рад, что вы держите обещание.
— А уж как я рада этому, — усмехнулась горько Ясмина.
— Что ж, диэн Клартэ, — обратился Фолкет к Айталу, — я благодарен вам, что вы привезли свою сестру. Как скоро ваш папенька наведается ко мне в поисках дочери?
— Отец придет сюда? Но зачем? Я оставила отцу письмо, где все объяснила, — вмешалась Ясмина.
— О! Вы оставили письмо, что отправляетесь ко мне? — вздернул свои белесые брови Фолкет. — Значит, ваш отец появится здесь раньше, чем я рассчитывал.